ويكيبيديا

    "dommages corporels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصابات بدنية
        
    • أضرار بدنية
        
    • ضرر بدني
        
    • إصابته بأضرار بدنية
        
    • الإصابة الشخصية
        
    • الأذى البدني
        
    • الضرر الشخصي
        
    • أذى بدني
        
    • الإصابات الشخصية
        
    • الإصابة الجسدية
        
    • الأذى الجسدي
        
    • الأذى الشخصي
        
    • إصابات جسدية
        
    • للأضرار الجسدية
        
    • أذى جسدي
        
    i) De provoquer la mort d’une personne ou de lui causer des dommages corporels graves; ou UN ' ١ ' إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية جسيمة أو تأثير خطير على صحة شخص ما؛ أو
    i) Dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves; ou UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة؛ أو
    Le même comportement envers une personne non handicapée n'expose à aucune sanction sauf s'il a provoqué des dommages corporels. UN أما السلوك المماثل في حق الأشخاص غير ذوي الإعاقة فلا يُعاقَب عليه ما لم يحدث ضرر بدني.
    Si le crime a pour conséquence la mort d'une personne ou de graves dommages corporels, la durée minimale de l'emprisonnement est de cinq ans. UN وإذا أدت الجناية إلى موت شخص أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، لا تقل مدة السجن عن خمس سنوات.
    Au sousalinéa i, la notion de dommage causé à des personnes recouvre la perte de vie humaine et les dommages corporels. UN وفي الفقرة الفرعية `1`، يشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية.
    Les agressions avec dommages corporels demeurent très rares. UN وتظل حالات الاعتداء الذي يتسبب في الأذى البدني نادرة للغاية.
    La Directive 2004/35/CE de l'Union européenne sur la responsabilité environnementale ne couvre pas les droits concernant les dommages corporels, les dommages aux biens privés non plus que les dommages immatériels et n'affecte pas ces droits. UN 503- ولا يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2004 المتعلق بالمسؤولية البيئية أو يؤثر في أي حق يتعلق بحالات الضرر الشخصي أو التلف الذي يلحق بالممتلكات الشخصية أو بالخسارة الاقتصادية.
    v) Des atteintes à la personne qui risquent de se solder par des dommages corporels graves, voire par la mort; UN ' 5` هجمات تهدد حياة شخص وقد تسفر عن أذى بدني خطير أو تفضي إلى الموت؛
    3. " Engin meurtrier " s'entend de toute arme ou engin qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels graves, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de : UN ٣ - يُقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره:
    3. " Engin meurtrier " s'entend de toute arme ou engin qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels graves, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact : UN ٣ - يقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره:
    i) Dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves; ou UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة؛ أو
    Le Code pénal chinois prévoit des peines relativement sévères concernant les homicides et les dommages corporels qui mettent en danger ou portent atteinte à la vie, à la santé et à la sécurité des citoyens. UN وينص القانون الجنائي في الصين على عقوبات شديدة نسبياً فيما يتعلق بجرائم القتل وإحداث ضرر بدني يعرض حياة المواطنين وصحتهم وأمنهم للخطر أو الضرر.
    b) Des actes destinés à causer la mort ou des dommages corporels graves, à toute personne civile, ou à toute autre personne en dehors d’un conflit armé, lorsque, par leur nature ou leur contexte, ces actes sont destinés à intimider un gouvernement ou une population civile. UN )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يكون هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، موجها لترويع حكومة أو سكان مدنيين.
    Les sousalinéas i et ii portent sur les dommages corporels, les dégâts matériels et les pertes économiques pures, de même que sur la perte de biens faisant partie du patrimoine culturel, qui peut être la propriété de l'État. UN وتشمل الفقرتان الفرعيتان `1` و`2`الإصابة الشخصية والضرر الذي يلحق بالممتلكات وجوانب من جوانب الخسارة الاقتصادية الخالصة، وجوانب من جوانب التراث الثقافي الوطني الذي قد يكون من أملاك الدولة.
    Suivant la loi maltaise, une distinction est faite entre les dommages corporels commis sur une personne et les dommages corporels commis sur une femme enceinte et qui entraîne une fausse couche. UN وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض.
    < < Le droit islamique des dommages corporels est fondé sur l'institution de la dîyah, c'estàdire la compensation pécuniaire que prévoit la charia en cas d'homicide et de dommages corporels. UN " يستند قانون الأضرار الشخصية في الشريعة الإسلامية إلى نظام الدية، أي التعويض الذي تفرضه الشريعة عن الموت أو الضرر الشخصي.
    i) Dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves ; ou UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    L'aide raisonnable que le conseil local est tenu de fournir en cas de dommages corporels s'étend aux personnes handicapées et aux autres groupes défavorisés. UN كما أن التزام المجلس المحلي بتوفير مساعدة معقولة في حالة الإصابات الشخصية يغطي أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات المحرومة الأخرى.
    a) Provoquer la mort ou des dommages corporels graves; ou UN (أ) الموت أو الإصابة الجسدية البالغة؛
    En vertu du droit libanais, les personnes qui commettent une agression sexuelle contre des enfants ou qui leur infligent des dommages corporels peuvent être poursuivis en justice. UN ويتعرض الأشخاص الذين يمارسون الاعتداء الجنسي أو الأذى الجسدي على الأطفال للمحاكمة بموجب القانون في لبنان.
    Il convient d'éviter de même que les actes de torture ne soient pas qualifiés comme des infractions pénales moins graves, telles que les dommages corporels. UN وبالمثل، من الضروري ضمان عدم تعريف أعمال التعذيب بالعبارات التي تصف جرائم أقل خطورة، من قبيل إلحاق الأذى الشخصي.
    Dans d'autres cas où la démobilisation des enfants a commencé, comme au Mozambique ou en Sierra Leone, la question de la réadaptation s'est posée, d'autant plus que de nombreux enfants soldats souffrent de dommages corporels et psychiques. UN وفي حالات أخرى حيث بدأ تسريح اﻷطفال مثل موزامبيق وسيراليون، برزت إلى الصدارة مسألة إعادة التأهيل، خاصة بسبب معاناة عدد كبير من الجنود اﻷطفال من إصابات جسدية وعقلية.
    La mission consistait à procéder à l'évaluation médico-légale des dommages corporels subis par 10 victimes présumées du conflit et à analyser avec les équipes soignantes locales les questions d'ordre médical découlant de ces expertises. UN وتشفع البعثة بهذا التقرير تقييم الطب الشرعي للأضرار الجسدية بالنسبة إلى عشرة من المدعى بأنهم ضحايا للنـزاع، وتحليلا للمسائل الطبية التي أثيرت بشأن هذه الفحوص مع الأفرقة الطبية المحلية.
    Le diplomate russe a subi des dommages corporels graves au cours de cette agression. UN وقد أصاب الدبلوماسي الروسي أذى جسدي بالغ نتيجة لتلك الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد