ويكيبيديا

    "dommages et intérêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷضرار
        
    • الأضرار الناجمة
        
    • تعويض عن الأضرار
        
    • للمطالبة بالتعويض
        
    • بدفع التعويض
        
    • الأضرار الناتجة
        
    • للمطالبة بتعويضات
        
    • سبيل التعويض
        
    • التعويض المدني
        
    • تعويضات وفوائد
        
    • دعوى للتعويض
        
    La Division des achats inclut à présent dans ses contrats une clause de dommages et intérêts, en particulier dans ceux qui sont tarifés à la durée. UN تدرج شعبة المشتريات في الوقت الحاضر شرطا بشأن حسم اﻷضرار وخاصة في العقود الحرجة من حيث الوقت.
    La Division des achats inclut à présent dans ses contrats une clause de dommages et intérêts, en particulier dans ceux qui sont tarifés à la durée. UN تدرج شعبة المشتريات في الوقت الحاضر شرطا بشأن حسم اﻷضرار وخاصة في العقود الحرجة من حيث الوقت.
    Une telle réclamation ne doit pas être confondue avec une demande en dommages et intérêts formulée en réparation du décès du défunt par une personne qui était à la charge de celui-ci. UN وينبغي التمييز بين هذه المطالبة وبين مطالبة يقدمها شخص من مُعالي المتوفى للحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن وفاته.
    L'État partie note également que l'auteur aurait pu entamer une procédure judiciaire afin de demander des dommages et intérêts. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن مقدمة البلاغ كان بإمكانها إقامة دعوى قضائية لطلب تعويض عن الأضرار.
    Les tribunaux internes ayant confirmé la légalité de l'exclusion permanente de l'auteur, il n'a pas été possible de faire une demande en dommages et intérêts. UN وبعد أن أكدت المحاكم المحلية قانونية الطرد النهائي لصاحب البلاغ، لم يعد من الممكن رفع دعوى للمطالبة بالتعويض.
    Dans l'attente du retour du dossier de la Cour constitutionnelle, le tribunal supérieur du district judiciaire de Popayán n'a pas engagé la procédure de liquidation des dommages et intérêts. UN وامتنعت محكمة بوبايان العليا عن تولي إجراءات إصدار أمر بدفع التعويض حتى تحيل المحكمة الدستورية ملف القضية.
    La Cour d'appel a consacré le droit de chacun d'intenter une action en dommages et intérêts contre la Couronne en cas de violation des droits et des libertés reconnus dans la Charte des droits de l'homme de 1990. UN وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    L'affaire Empagran portait sur la FTAIA et avait pour origine les actions privées engagées par des sociétés étrangères établies en Australie, en Équateur, au Panama et en Ukraine, qui réclamaient des dommages et intérêts au triple. UN وقد تناولت قضية إمباغرام قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية وتضمنت دعوى خاصة أقامتها شركات أجنبية مقرها في أستراليا وإكوادور وبنما وأوكرانيا للمطالبة بتعويضات ثلاثية الأضعاف.
    Cependant, le 14 août 2000, l'auteur a pris connaissance d'une procédure d'exécution, introduite par le ministère public, concernant la somme à verser au magistrat en cause à titre de dommages et intérêts. UN ولكن نما إلى علم صاحب البلاغ، في 14 آب/أغسطس 2000، أن النيابة العامة باشرت إجراءً تنفيذياً يتعلق بالمبلغ المطلوب دفعه للقاضي الذي تعرض للقذف على سبيل التعويض.
    Cependant, des doutes ont été exprimés sur l'aptitude de la Cour à prendre les mesures de suivi appropriées et à assurer le versement des dommages et intérêts. UN ولكن أعرب عن القلق إزاء مدى قدرة المحكمة على المتابعة على نحو واف حتى النهاية وضمان التعويض عن اﻷضرار.
    Dans ce cadre, les victimes peuvent se constituer partie civile et réclamer des dommages et intérêts pour les préjudices subis. UN وفي هذا الصدد، يمكن للضحايا إقامة دعوى مستقلة لطلب تعويض عن اﻷضرار التي عانوها.
    Il a été jugé coupable et condamné à six mois de prison ainsi qu’à 2 000 dinars algériens de dommages et intérêts. UN وأدين وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر وبدفع مبلغ ٢ ٠٠٠ دينار جزائري لقاء اﻷضرار التي سببها.
    Outre les cas établis dans la loi, le tribunal, après le prononcé de son jugement, à la demande des parties, ordonnera le paiement des dommages et intérêts en cas de retard ou d'inexécution de sa sentence. UN وفضلاً عن الحالات التي يحددها القانون، يجوز للمحكمة، بعد إصدار الحكم، وبناء على طلب أي طرف، أن تقضي بتعويض إضافي عن اﻷضرار في حالات التأخير أو رفض الامتثال للحكم.
    Il demande trois mesures de réparation: un réexamen complet du dossier pénal le concernant, le rétablissement de sa réputation ainsi que des dommages et intérêts pour les violations des droits de l'homme qu'il a subies et pour l'atteinte portée à sa réputation. UN وهو يطلب ثلاث سبل للانتصاف: مراجعة كاملة للدعوى الجنائية المرفوعة ضده، ورد الاعتبار إلى سمعته، وجبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوقه الإنسانية والمساس بسمعته.
    Les membres de l'assemblée générale répondent devant l'association, des associés et de tiers pour les actes qu'ils réaliseront dans l'exercice de ses fonctions et qui soient contraires à la loi ou aux statuts et pour les dommages et intérêts causés par le dol ou par la négligence. UN ويساءل أعضاء الجمع العام أيضا أمام الجمعية والأعضاء والغير عن الأعمال التي يقومون بها في إطار ممارستهم لمهامهم والتي تخالف القانون أو الأنظمة الأساسية وعن الأضرار الناجمة عن التدليس أو التقصير.
    L'affaire est désormais classée, mais les victimes et leurs familles ont toujours droit de saisir les tribunaux pour dommages et intérêts. UN ومع أن القضية قد أغلقت، لا يزال يحق للضحايا وأفراد عائلاتهم إقامة دعاوى مدنية أمام المحاكم للمطالبة بالتعويض عن الأضرار.
    Dans l'attente du retour du dossier de la Cour constitutionnelle, le tribunal supérieur du district judiciaire de Popayán n'a pas engagé la procédure de liquidation des dommages et intérêts. UN وامتنعت محكمة بوبايان العليا عن تولي إجراءات إصدار أمر بدفع التعويض حتى تحيل المحكمة الدستورية ملف القضية.
    La Cour d'appel a consacré le droit de chacun d'intenter une action en dommages et intérêts contre la Couronne en cas de violation des droits et des libertés reconnus dans la Charte des droits de l'homme de 1990. UN وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    L'affaire Empagran portait sur la FTAIA et avait pour origine les actions privées engagées par des sociétés étrangères établies en Australie, en Équateur, au Panama et en Ukraine, qui réclamaient des dommages et intérêts au triple. UN وقد تصدت قضية إمباغرام لقانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية وتضمنت دعوى خاصة أقامتها شركات أجنبية مقرها أستراليا وإكوادور وبنما وأوكرانيا للمطالبة بتعويضات ثلاثية.
    L'auteur présumé qui avait exécuté froidement un civil à Rughenda, au Nord-Kivu, a été jugé le 6 mars 2007 et condamné à la peine capitale et au versement de 30 000 dollars de dommages et intérêts. UN 122 - وفي 6 آذار/مارس 2007 جرت مقاضاة المتهم بإعدام مدني دون رحمة في روغيندا شمال كيفو، وحُكم عليه بالإعدام وبغرامة مالية قدرها 000 30 دولار على سبيل التعويض.
    Une femme peut non seulement engager une procédure pénale contre son agresseur, mais elle peut aussi réclamer des dommages et intérêts. UN وبالإضافة إلى تقديم اتهامات جنائية ضد المعتدي على المرأة يمكنها أيضا أن تقيم دعوى لدفع التعويض المدني.
    La Cour a condamné l'acheteur à payer des dommages et intérêts au vendeur en application de l'article 78 de la CVIM, comme l'exigent les dispositions pertinentes des conditions générales. UN وأمرت المحكمة بأن يدفع المشتري للبائع تعويضات وفوائد بمقتضى المادة 78 من اتفاقية البيع، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الشروط العامة.
    Toutefois, ils peuvent actionner l'État en dommages et intérêts. UN إلا أنهم يحتفظون بحقهم في تقديم دعوى للتعويض ضد الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد