ويكيبيديا

    "donateur ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المانح أو
        
    • الجهة المانحة أو
        
    • الجهات المانحة أو
        
    Dans la plupart des cas, on obtient les biens du pays donateur ou d'autres pays développés. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    Pour répondre aux premières, qui sont pratiques, il suffirait d'éliminer l'exonération: peu importe, à cette fin, que ce soit le donateur ou le pays bénéficiaire qui soit imposable. UN ولعلاج المجموعة الأولى، وهي المجموعة العملية من الأسباب، يكفي إزالة الإعفاء: وليس من المهم في هذه الناحية أن يكون البلد المانح أو البلد المتلقي هو المسؤول عن دفع الضريبة.
    Les modifications apportées aux lois susmentionnées visent à conférer au donateur ou à l'établissement bénéficiaire le droit de demander à la Commission de réexaminer sa première décision, si le donateur estime qu'il ne s'agit pas de la juste valeur marchande. UN وتستهدف التعديلات المدخلة على القوانين السالف ذكرها إعطاء المانح أو المؤسسة المستفيدة الحق في ان يطلب من مجلس المراجعة إعادة النظر في تحديده اﻷوّلي، إذا كـان المانـح يـرى أنـه لا يمثّـل القيمـة السوقيـة المنصفـة.
    Le plus souvent, il y a des relations directes entre le donateur ou le bénéficiaire et le secrétariat avant que ne soit décidée la répartition des ressources. UN وفي معظم الحالات، تفضي الاتصالات المباشرة بين الجهة المانحة أو المستفيدة والأمانة إلى قرارات بخصوص توزيع الموارد.
    Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord, tout excédent restant dans un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement/donateur ou utilisé conformément à la demande du gouvernement/donateur; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة.
    D'autre part, les procédures souvent très lourdes des pays en développement peuvent avoir des effets similaires et retarder l'application des conditions exigées par le donateur ou de la mise en œuvre du projet - tout au moins si le processus d'aide initié par le donateur passe par les filières administratives du pays aidé. UN وتترتب نفس الآثار إذا كانت إجراءات البلدان المستفيدة من البرامج بطيئة، وهو ما يؤخر الامتثال لشروط الجهات المانحة أو تنفيذ المشاريع إذا كانت المعونة توزع وفقا للإجراءات القطرية.
    23. En 1997, la CNUCED a, comme les années précédentes, bénéficié de contributions fournies par plusieurs bailleurs de fonds sous la forme d'experts associés, détachés par le pays donateur ou recrutés dans des pays en développement. UN ٣٢- واستفاد اﻷونكتاد في عام ٧٩٩١، كما في اﻷعوام السابقة، من مساهمات قدمها عدة مانحين لخبراء معاونين أتاحهم البلد المانح أو تم تعيينهم من بلدان نامية.
    23. En 1996, la CNUCED a, comme les années précédentes, bénéficié de contributions fournies par plusieurs bailleurs de fonds sous la forme d'experts associés, détachés par le pays donateur ou recrutés dans des pays en développement. UN ٣٢- واستفاد اﻷونكتاد في عام ٦٩٩١، كما فعل في اﻷعوام التي سبقته، من اسهامات عدة مانحين بخبراء معاونين قدمهم البلد المانح أو تم توظيفهم من البلدان النامية.
    28. L'attribution de l'aide ne devrait être assortie d'aucune condition, que ce soit par exemple l'obligation d'acheter un équipement onéreux auprès du pays donateur ou celle d'utiliser les services de consultants grassement rémunérés. UN 28- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، كأن تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    35. L'attribution de l'aide ne devrait être assortie d'aucune condition, que ce soit par exemple l'obligation d'acheter un équipement onéreux auprès du pays donateur ou celle d'utiliser les services de consultants grassement rémunérés. UN 35- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، وعلى سبيل المثال عندما تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    Le revenu d'un employé du gouvernement d'un pays donateur ou d'une organisation internationale publique serait généralement exonéré d'impôt dans le pays bénéficiaire dès lors que la présence de cet employé dans ce pays est liée à la fourniture d'une aide dans le cadre d'un projet financé par le pays donateur ou l'organisation donatrice. UN :: يكون الدخل المتأتي من العمل لأي موظف تابع لحكومة بلد مانح أو منظمة دولية عامة معفيا عامة من الضرائب في أي بلد متلق، ما دام وجود ذلك الموظف في ذلك البلد متصلا بتقديم المعونة في إطار مشروع يموله البلد المانح أو المنظمة المانحة.
    a) Contrôler et coordonner des fonds d'affectation spéciale ne comptant qu'un donateur ou dont l'affectation des ressources est particulièrement rigoureuse et établir des rapports à ce sujet sont des opérations coûteuses nécessitant souvent le recours à des systèmes complexes de gestions des dons; UN (أ) ينطوي رصد الصناديق الاستئمانية وحيدة المانح أو المخصصة بصورة صارمة وتنسيقها والتبليغ عنها على أنشطة عالية التكلفة كثيفة استخدام الوقت وتتطلَّب عادة استخدام نُظم معقّدة لإدارة المِنَح؛
    9. Les Parties ont exposé leurs vues en se fondant sur leur propre expérience, en tant que pays donateur ou pays bénéficiaire, du fonctionnement du mécanisme financier assuré par le FEM, ainsi que sur les informations fournies dans un certain nombre de rapports d'évaluation du FEM, en particulier dans le deuxième Bilan global du FEM. UN 9- وأعرب أطراف عن آراء تستند إلى تجاربهم في العمل مع مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً يشغِّل الآلية المالية، وذلك إما من منظور المانح أو من منظور البلد المتلقي، وتستند أيضاً إلى معلومات وردت في بعض تقارير التقييم للمرفق وبخاصة الدراسة الثانية للأداء العام.
    Le Bureau des affaires juridiques estime qu'en principe, il peut être acceptable de rendre public un don fait à l'ONU à condition que cet acte même soit compatible avec les objectifs et les activités de l'Organisation, c'est-à-dire si le but n'est pas de promouvoir les produits ou les services fournis par un donateur ou de créer de nouveaux débouchés, mais plutôt d'appuyer l'ONU et ses activités. UN 67 - ويرى مكتب الشؤون القانونية أنه قد يكون من المقبول، من حيث المبدأ، الإعلان عن منحة مقدمة إلى الأمم المتحدة بشرط أن يكون هذا الإجراء نفسه متسقا مع سياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها. وينطبق نفس الشيء في حالة ما إذا كان الإعلان لا يرمي إلى ترويج منتجات أو خدمات يقدمها المانح أو خلافا لذلك التماس فرص لأعماله التجارية بل يرمي بالأحرى إلى دعم الأمم المتحدة وأنشطتها.
    Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord ou sur autres instructions reçues du gouvernement ou du donateur, tout excédent d'un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement ou donateur ou utilisé conformément à la demande de ce dernier; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛
    Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord ou sur autres instructions reçues du gouvernement ou du donateur, tout excédent d'un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement ou donateur ou utilisé conformément à la demande de ce dernier; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛
    Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord ou sur autres instructions reçues du gouvernement ou du donateur, tout excédent d'un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement ou donateur ou utilisé conformément à la demande de ce dernier; UN وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه أو ورود تعليمات أخرى من الحكومة/الجهة المانحة، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق الاستئماني/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة؛
    4. Si la contribution et les paiements visés au paragraphe 2 de l'article premier ci-dessus ne sont pas reçus conformément à l'échéancier de paiement ou si le financement supplémentaire requis conformément au paragraphe 3 ci-dessus ne peut pas être obtenu du donateur ou de toute autre source, le PNUD peut réduire ou suspendre l'assistance devant être fournie au projet en vertu du présent Accord ou y mettre fin. UN 4 - في حالة عدم تلقي المدفوعات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة الأولى أعلاه وفق جدول الدفع، أو إذا كان لا يرجح ورود التمويل الإضافي المطلوب وفقا للفقرة 3 أعلاه من الجهة المانحة أو من مصادر أخرى، يمكن للبرنامج الإنمائي أن يخفض المساعدة التي ستقدم للمشروع بموجب هذا الاتفاق أو يعلقها أو ينهيها.
    9. Les contributions sont comptabilisées en tant que sommes à recevoir et ressources disponibles dès la réception de la communication officielle du donateur ou dès la réception effective des fonds si celle-ci est antérieure. UN 9- تقيَّد المساهمات كمبالغ مستحقة القبض وكموارد متاحة في تاريخ تلقي الرسالة الرسمية من الجهات المانحة أو تاريخ استلام الأموال الفعلي، أيهما أسبق.
    Dans certains cas, lorsqu'un plafond absolu de ces taux de recouvrement des dépenses a été fixé par un donateur ou par des règlements applicables à un fonds d'affectation, on voit dans ce manque de souplesse un moyen de faire grimper ces taux à des niveaux inacceptables lorsque conjugués à ceux d'autres partenaires des Nations Unies. Futurs progrès UN وفي بعض الحالات، حيث يوجد حد مطلق على معدلات استرداد التكاليف التي تحددها الجهات المانحة أو وفق القواعد السارية على صندوق استئماني، ينظر إلى المرونة هذا بأنه يدفع معدلات الاسترداد إلى مستويات غير مقبولة عندما تقترن بمعدلات استرداد التكاليف لشركاء الأمم المتحدة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد