ويكيبيديا

    "donateurs et aux organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المانحة والمنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية المانحة
        
    D'ailleurs, les programmes d'aide mis en œuvre en Afghanistan devraient impliquer les partenaires régionaux, susceptibles, par exemple, de servir de fournisseurs aux pays donateurs et aux organisations internationales. UN وينبغي لأي برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن يأخذ في الاعتبار شركاءها الإقليميين الذين يمكن أن يشكلوا مصادر للسلع والخدمات التي تطلبها الحكومات المانحة والمنظمات الدولية.
    Le Viet Nam est particulièrement reconnaissant aux États donateurs et aux organisations internationales qui l'aident à renforcer ses capacités en matière de lutte antiterroriste. UN تقدر فييت نام عاليا المساعدة المقدمة من الدول المانحة والمنظمات الدولية لتعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a lancé un appel aux pays donateurs et aux organisations internationales pour qu'ils aident à la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane, qui serait très utile à la sousrégion et plus particulièrement à la RDP lao dans le domaine du transport en transit. UN وناشد البلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة لتنفيذ خطة عمل فيانتيان، التي يعتبر أنها هدية ثمينة لهذه المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما لجمهورية لاو، في مجال النقل العابر.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer les sincères remerciements de mon gouvernement à tous les pays donateurs et aux organisations internationales qui ont offert à la fois connaissances techniques et aide financière aux divers programmes mis en œuvre en Arménie. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي العميق لجميع الحكومات المانحة والمنظمات الدولية التي قدمت الخبرات والمساعدات المالية لمختلف البرامج التي نفذت في أرمينيا.
    Demander aux gouvernements donateurs et aux organisations internationales d'encourager les investissements dans les infrastructures essentielles, notamment pour la reconstruction dans les situations d'après conflit et de catastrophe naturelle, et inviter les gouvernements des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à se servir des investissements dans l'infrastructure pour améliorer aussi l'emploi. UN 109 - مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا.
    Demander aux gouvernements donateurs et aux organisations internationales d'encourager les investissements dans les infrastructures essentielles, notamment pour la reconstruction dans les situations d'après conflit et de catastrophe naturelle, et inviter les gouvernements des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à se servir des investissements dans l'infrastructure pour améliorer aussi l'emploi. UN 109 - مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا.
    Le représentant de l'Indonésie a également exprimé sa satisfaction à ONU-Habitat, aux pays donateurs et aux organisations internationales pour leurs contributions aux activités de redressement et de reconstruction engagées dans son pays. UN كما أعرب ممثل إندونيسيا عن تقديره لموئل الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لدعم عملية إعادة التأهيل والتعمير في بلاده.
    Le représentant de l'Indonésie a également exprimé sa satisfaction à ONU-Habitat, aux pays donateurs et aux organisations internationales pour leurs contributions aux activités de redressement et de reconstruction engagées dans son pays. UN كما أعرب ممثل إندونيسيا عن تقديره لموئل الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لدعم عملية إعادة التأهيل والتعمير في بلاده.
    Dans la perspective de la Réunion d'appui à la reconstruction du Libéria, qui aura lieu demain, je voudrais lancer un appel pressant aux pays donateurs et aux organisations internationales et non gouvernementales pour leur demander de faire preuve de générosité, car un Libéria reconstruit et prospère ne peut qu'être bénéfique pour toute notre sous-région. UN وفي سياق الاجتماع الذي سيُعقد غدا لدعم إعمـــار ليبريا أود أن أوجﱢه نداء عاجلا للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتكون سخية، ﻷن ليبريا المعمﱠرة والمزدهرة لا بد وأن تفيد منطقتنا دون اﻹقليمية بأسرها.
    * Il y aura lieu de demander aux pays donateurs et aux organisations internationales de fournir un appui aux pays en développement pour les aider à réaliser des analyses stratégiques des politiques qui ont contribué à la dégradation des forêts et au déboisement ainsi que de celles qui ont eu un effet bénéfique. UN * أن يطلب إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية دعم البلدان النامية ومساعدتها في إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، والسياسات التي تنجم عنها آثار إيجابية.
    Le Groupe des pays en développement sans littoral demande instamment à tous les donateurs et aux organisations internationales de fournir une assistance financière et technique bien coordonnée à tous les pays en développement sans littoral, compte tenu de leurs difficultés et de leurs besoins propres. UN وأضاف أن مجموعة البلدان غير الساحلية النامية تحث جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية علي أن تقدم مساعدات مالية وتقنية منسقة تنسيقا جيدا إلي جميع البلدان غير الساحلية النامية، مع مراعاة الصعوبات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان.
    171. Dans l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour, les responsabilités revenant respectivement aux gouvernements africains, aux pays donateurs et aux organisations internationales dans la réalisation des objectifs susmentionnés étaient rappelées. UN 171 - وبيّن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد مسؤوليات الحكومات الأفريقية والبلدان المانحة والمنظمات الدولية في بلوغ الأهداف المذكورة أعلاه.
    8. Il reste encore beaucoup à faire et M. Thammavongsa fait part des remerciements du Gouvernement de son pays aux pays donateurs et aux organisations internationales et organisations non gouvernementales pour l'aide qu'elles lui apportent dans l'action qu'il mène pour régler le problème des munitions non explosées, ajoutant qu'il espère que cette assistance sera maintenue. UN 8- ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. وأعرب السيد ثامافونغزا عن امتنان حكومته للبلدان المانحة والمنظمات الدولية وغير الحكومية لمساعدتها في التصدي لمشكلة الذخائر غير المنفجرة وأعرب عن أمله في استمرار تقديم مثل هذه المساعدة.
    13. Demande aux gouvernements, aux pays donateurs et aux organisations internationales compétentes de prendre de nouvelles mesures coordonnées en vue de faciliter l'accès des femmes, surtout des pauvres citadines ou rurales, à l'instruction élémentaire, aux services de santé et aux structures d'accueil pour les enfants; UN ١٣ - تطلب الى الحكومات والبلدان المانحة والمنظمات الدولية ذات الصلة اتخاذ المزيد من التدابير المنسقة لتيسير وصول المرأة، وبخاصة النساء الفقيرات في الريف والحضر، إلى منشآت التعليم اﻷساسي والصحة ورعاية اﻷطفال؛
    90. Demander aux gouvernements donateurs et aux organisations internationales d'encourager les investissements dans les infrastructures essentielles, notamment pour la reconstruction dans les situations d'après-conflit et de catastrophe naturelle, et inviter les gouvernements des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à se servir des investissements dans l'infrastructure pour améliorer aussi l'emploi. [90 bis. UN [90- مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا.] (ريثما يصدر تأكيد نهائي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد