ويكيبيديا

    "donateurs et pays bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المانحة والبلدان المتلقية
        
    • المانحة والبلدان المستفيدة
        
    • المانحة والمتلقية
        
    • المانحين والبلدان المتلقية
        
    • المانحين والبلدان المستفيدة
        
    Le premier groupe s'est intéressé en particulier aux relations financières entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN كما ركزت حلقة النقاش 1 على العلاقة المالية بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un nouveau contrat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ils ont insisté sur l'importance d'un nouvel accord entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا على أهمية وجود عقد جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    13. Il a été recommandé que le PNUCID joue un rôle essentiel dans la promotion d'un partenariat effectif entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ٣١ ـ وأوصي بأن يؤدي اليوندسيب دورا حاسم اﻷهمية في تشجيع إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    donateurs et pays bénéficiaires doivent prendre des engagements fermes concernant l'action qu'ils ont l'intention de mener. UN وينبغي أن تعلن الجهات المانحة والبلدان المستفيدة كلاهما عن الالتزام الثابت بإنجاز ما تعهّدت به من أعمال.
    Le Président a souligné que tout plan d'action lié au développement devrait être le fruit d'une coopération entre donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكّد الرئيس على ضرورة وضع أي خطط عمل تتصل بالتنمية من خلال التعاون بين البلدان المانحة والمتلقية.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un nouveau contrat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Sa réussite implique un partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    27. Les auteurs de la communication ont encouragé un accroissement des échanges de données d'expérience entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Elle a montré que nous ne pouvions lutter avec succès contre la pauvreté, les maladies et la faim qu'en mettant en place un nouveau partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires, sur la base d'objectifs clairement définis. UN وبين أنه لا يمكننا مكافحة الفقر والمرض والجوع بنجاح إلا من خلال شراكة جديدة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة وبتحديد واضح للأهداف.
    Un certain nombre de pays Parties ont déjà fait savoir qu'ils souhaiteraient participer à ces initiatives et le secrétariat a tenu des consultations avec les donateurs et pays bénéficiaires potentiels dans le but de faire avancer ce processus. UN وقد سبق لبعض البلدان الأطراف أن أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في تلك المبادرات، وأجرت الأمانة مشاورات مع الجهات المانحة والبلدان المتلقية المحتملة بغية تسهيل هذه العملية.
    Nous avons donc des actions nationales, de bons efforts au niveau régional, une bonne coopération Sud-Sud et, il faut l'espérer, une bonne coopération entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN ومن ثـم، تبذل جهود وطنيـة، وجهود إقليمية طيبة، ويقوم تعاون جـيد بين دول الجنوب، ومن المأمول قيام تعاون طيب بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Ils sont également nés de la nécessité d'associer pays donateurs et pays bénéficiaires au moment de l'élaboration des projets et non plus une fois que l'argent est versé. UN وتنشأ أيضا عن ضرورة الجمع بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة لدى إعداد البرامج وليس في مرحلة تدفق الأموال.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide issue de ses travaux est le fruit de la collaboration entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN وجاء إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة نتاجا للتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    En outre, elle détourne les rares ressources nationales et internationales de la mise en place de capacités aux fins du développement humain durable, que pays donateurs et pays bénéficiaires de programmes sont déterminés à assurer. UN علاوة على ذلك، فإنها تحول الموارد الوطنية والدولية النادرة بعيدا عن بناء القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة التي تلتزم بها البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرامج.
    Les mesures prises au plan international, y compris la coopération et les partenariats entre pays donateurs et pays bénéficiaires et entre secteur privé et organisations multilatérales contribuent également de façon non négligeable au développement des flux d'investissements. UN وتعتبر التدابير الدولية بما في ذلك التعاون والشراكات التي تشمل البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف عوامل مهمة أيضا في تعزيز التدفقات الاستثمارية.
    Elle devrait faciliter la liaison entre pays " donateurs " et pays " bénéficiaires " au moment de mettre au point les futures structures de coopération. UN ويمكن توفير قائمة جامعة بالشركات والتكنولوجيات والخبراء باعتبارها صلةً ضروريةً بين البلدان " المانحة " والبلدان " المستفيدة " عند تصميم هياكل التعاون المقبلة.
    Elle devrait faciliter la liaison entre pays " donateurs " et pays " bénéficiaires " au moment de mettre au point les futures structures de coopération. UN ويمكن توفير قائمة جامعة بالشركات والتكنولوجيات والخبراء باعتبارها صلةً ضروريةً بين البلدان " المانحة " والبلدان " المستفيدة " عند تصميم هياكل التعاون المقبلة.
    C'est sur ces critères que pays donateurs et pays bénéficiaires seraient responsables devant leurs citoyens. UN وسيصبح تحقيق هذه المعايير الأساس الذي تتم على أساسه مساءلة البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء أمام مواطنيها.
    À cet égard, la Direction exécutive joue un rôle crucial de facilitateur entre pays donateurs et pays bénéficiaires de l'appui et de l'assistance technique. UN وفي ذلك، تضطلع المديرية التنفيذية بدور بالغ الأهمية بوصفها ميسرا بين البلدان المانحة والمتلقية فيما يتعلق بالدعم والمساعدة في المجال التقني.
    D'où l'idée que la coopération Sud-Sud peut être le cadre de relations plus équilibrées entre pays donateurs et pays bénéficiaires et renforcer les complémentarités et les avantages mutuels (CNUCED, 2010; Fortunato, 2013). UN وتدل أبعاد التقارب والإلمام بالوضع والتحدِّيات الإنمائية المشتركة على أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يشمل علاقات أكثر توازناً بين المانحين والبلدان المتلقية ويعزز أوجه التكامل والمنفعة المتبادلة (الأونكتاد، 2010؛ وفورتوناتو Fortunato، 2013).
    Des accords en ce sens entre pays donateurs et pays bénéficiaires pourraient déboucher sur d'importants montages financiers fondés sur un financement sectoriel multidonateurs; UN ويمكن أن تساعد اتفاقات الشراكة هذه بين المانحين والبلدان المستفيدة على إنشاء مجموعات تمويل كبرى بالاستناد إلى التمويل القطاعي المتعدد المانحين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد