ويكيبيديا

    "donné librement et en connaissance de cause" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمستنيرة
        
    • المستنيرة
        
    • والمستنير
        
    • حر ومسبق ومستنير
        
    • والعليمة
        
    Dans certains États, l'obligation de recueillir le consentement préalable des peuples autochtones, donné librement et en connaissance de cause, est expressément énoncée dans les lois ou les politiques pertinentes. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Certains États ont mentionné l'obligation de recueillir leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause pour l'adoption de lois ou de politiques les concernant. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause UN متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    VIII. Consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause UN ثامنا - الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
    Ces politiques et législations devraient appliquer une approche fondée sur les droits et reposer sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, notamment sur le principe de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وينبغي أن تطبق هذه السياسات والقوانين إطارا قائما على الحقوق ويستند إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة مبدأ الموافقة المستنيرة الحرة والمسبقة.
    45. La question du consentement préalable aux projets de développement, donné librement et en connaissance de cause, a également été abordée au titre de ce point. UN 45- وأثيرت أيضا في إطار هذا البند من جدول الأعمال قضية القبول الحر المسبق والمستنير للمشاريع الإنمائية.
    À cet égard, l'Instance permanente condamne résolument toute tentative visant à compromettre le droit des peuples autochtones au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وفي هذا الصدد، يرفض المنتدى الدائم رفضا قاطعا أي محاولة لتقويض حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    À la lumière de telles préoccupations fondamentales, l'Instance permanente a décidé de donner la priorité au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وفي ضوء مثل هذه المخاوف الأساسية، قرر المنتدى الدائم منح الأولوية لموضوع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    :: Accepter le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause pour toutes les questions concernant les peuples autochtones; UN :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية
    Principales recommandations de l'Instance permanente aux institutions financières internationales en matière de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause UN توصيات المنتدى الدائم إلى المؤسسات المالية الدولية في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    :: Le droit à un consentement préalable donné librement et en connaissance de cause; UN :: الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Aucun accord ne doit être adopté sans le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause des peuples autochtones concernés. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    :: Décrivent le droit à réparation des peuples autochtones pour les terres, territoires et ressources autochtones qui ont été confisqués, pris, occupés, utilisés ou endommagés sans leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause; UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Par ailleurs, cette politique prône l'application du principe du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause dans les programmes de développement et reconnaît le droit au développement des populations autochtones. UN وعلاوة على ذلك فإنها تأخذ بمبدأ الموافقة الحرة المستنيرة المسبقة فيما يتعلق ببرامج التنمية، وتعترف بحق الشعوب الأصلية في التنمية.
    Les participants se sont renseignés sur les bonnes pratiques en matière de consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones quand les pouvoirs publics adoptent des mesures législatives et administratives qui les concernent. Ce principe est inscrit dans la Déclaration. UN واستفسر المشاركون بشأن الممارسات السليمة للحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية على التدابير التشريعية والإدارية التي تلحق بها الضرر، وهو مبدأ مكرس في الإعلان.
    Elle recommande que les meilleures pratiques relatives à l'application du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause concernant les entreprises et les peuples autochtones soient récapitulées et communiquées. UN ويوصي المنتدى بأن يتم توثيق وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بتطبيق الحق في الحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بشأن الشركات والشعوب الأصلية.
    Ces pratiques pourraient concerner la gestion des forêts, y compris les forêts communautaires, le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, le règlement des conflits et la médiation. UN ويمكن أن يشمل ذلك أمثلة جيدة على إدارة الغابات، بما في ذلك الغابات التي تملكها مجموعات محلية، وعلى الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة وتسوية النزاعات والوساطة.
    La participation des adolescents autochtones est un élément clef des programmes de l'UNICEF pour garantir le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, tel qu'énoncé dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وتعد مشاركة المراهقين من الشعوب الأصلية عنصرا رئيسيا في برامج اليونيسيف، وأمراً في غاية الأهمية لكفالة الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة على النحو الوارد في إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial rappelle qu'un certain nombre d'articles de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones prescrivent explicitement le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن عددا من المواد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تنص صراحة على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes visant à garantir qu'aucun enfant ne puisse être adopté sans le consentement de ses parents biologiques, donné librement et en connaissance de cause, et que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ آليات لضمان أن يكون الوالدان الطبيعيان قد أعربا عن رضاهما الحر والمستنير في أن يتم التبني، وأن تولي الاعتبار الواجب لمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    E. Consentement préalable des peuples autochtones, donné librement et en connaissance de cause UN هاء - موافقة الشعوب الأصلية بشكل حر ومسبق ومستنير()
    Place du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause dans les instruments juridiques internationaux et nationaux UN الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في الصكوك القانونية الدولية والوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد