ويكيبيديا

    "donnée sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات عن
        
    • بيانات بشأن
        
    • واحدة بشأن
        
    • المفصلة ذات الصلة حول
        
    • الواحدة بشأن
        
    • بيانات للتثبت
        
    La source ne publie aucune donnée sur le Forum démocratique hongrois. UN ولا ينشر هذا المصدر أي بيانات عن المنتدى الديمقراطي الهنغاري.
    On ne dispose actuellement d'aucune donnée sur le nombre de disparus. UN ولا تتوفر حاليا أية بيانات عن عدد المختفين.
    Toutefois, le rapport ne contient aucune donnée sur la traite et ne mentionne pas si des programmes pour la protection et la réinsertion des victimes ont été mis en place. UN بيد أن التقرير لا يتطرق إلى أيـة بيانات عن الاتجار غير المشروع ولا يحدد إذا ما كانت وضـِـعـت أي برامج لحماية الضحايا وإعادة تأهيلهـن.
    Pour l'heure cependant, on ne dispose d'aucune donnée sur quelque discrimination que ce soit, susceptible de se produire dans ce domaine. UN بيد أنه في الوقت الحاضر لا توجد بيانات بشأن أي تمييز محدد قد يحدث في هذا المجال.
    3. Les représentants d'un État ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN 3 - لا يجوز لممثلي دولة ما الإدلاء بأكثر من بيانين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند.
    Aucune donnée sur ce taux n'a été publiée après la guerre, mais on estime qu'il est en train d'augmenter. UN ولم يتم نشر بيانات عن هذا المعدل بعد الحرب؛ ووفقاً للتقديرات فإن معدلات وفيات الأطفال في تزايد.
    La première de ces raisons était qu'aucune donnée sur les émissions de ces substances ne figurait pour la plupart des applications énumérées dans le tableau contenu dans ce projet de décision. UN أولها أنه لم تقدم بيانات عن الانبعاثات في معظم الطلبات المدرجة في الجدول الوارد في مشروع المقرر.
    La police fédérale ne disposait d'aucune donnée sur la fabrication illicite d'amineptine ou sur des saisies éventuelles de cette substance. UN وليس لدى سلطات الشرطة الاتحادية أي بيانات عن مختبرات لصنع الأمينيبتين أو عن ضبطيات محتملة للمادة.
    i) et ii) Aucune donnée sur les concentrations dans l'environnement n'était disponible à l'appui d'une propagation à longue distance; UN ' 1`و ' 2` لم تتوافر بيانات عن مستويات المادة في البيئة توضح الانتقال بعيد المدى فيها؛
    En l’absence de toute donnée sur les pertes ou dommages subis par l’Organisation sur ses biens, il est impossible de déterminer sur quoi cette décision se fondait; UN ومع عدم وجود أية بيانات عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات فإنه يتعذر تحديد القاعدة التي يستند إليها هذا القرار؛
    Cependant, on ne dispose d'aucune donnée sur le devenir des métabolites. UN بيد أنه لا تتوفر بيانات عن مصير المستقلبات.
    Cet organisme ne détenait aucune donnée sur la criminalité liée à l'identité du fait que ces infractions relevaient de la compétence d'autres services de l'État. UN ولا توجد لدى ذلك الجهاز أيُّ بيانات عن الجرائم المتصلة بالهوية لأنَّ هذه الجرائم من اختصاص هيئات أخرى في الدولة.
    On ne dispose, à ce jour, d'aucune donnée sur les chaînes trophiques terrestres. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات عن سلاسل الأغذية الأرضية.
    On ne dispose, à ce jour, d'aucune donnée sur les chaînes trophiques terrestres. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات عن سلاسل الأغذية الأرضية.
    Il n'a été fourni aucune donnée sur les octachloronaphtalènes. UN ولم تُقدم بيانات عن النفثالينات ثمانية الكلورة.
    Il n'a été fourni aucune donnée sur les octachloronaphtalènes. UN ولم تُقدم بيانات عن النفثالينات ثمانية الكلورة.
    Lors de la rédaction du présent rapport, il n'y avait aucune information ou donnée sur cette question. UN 69- ولم تكن تتوافر وقت إعداد هذا التقرير أي معلومات أو بيانات بشأن هذه المسألة.
    On ne dispose d'aucune donnée sur les indicateurs de santé pour les enfants. UN 17 - ولا توجد بيانات بشأن مؤشرات صحة الأطفال.
    Les documents du CCS ne contiennent aucune donnée sur le personnel employé au titre de contrats à court terme ou temporaires. UN ووثائق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لا توفر بيانات بشأن الموظفين الذي عُينوا بعقود محدودة المدة أو بعقود مؤقتة.
    Les représentants d'un État ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN 3 - لا يجوز لممثلي دولة ما الإدلاء بأكثر من بيانين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند.
    - Toute autre donnée sur les enfants, y compris concernant les résultats scolaires, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine nationale, ethnique et sociale. UN البيانات الأخرى المفصلة ذات الصلة حول الأطفال المعنيين، بما في ذلك البيانات حول نتائج التعليم وذلك، في جملة أمور، بحسب الجنس والسن والمنطقة والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والإثني والاجتماعي.
    3. Les représentants d'un Etat ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition, à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN ٣ - ولايجوز لممثلي أي دولة الادلاء بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند.
    Le Comité reconnaît que le Gouvernement s'efforce de mettre en place des structures sanitaires complètes mais constate avec préoccupation que l'accès des femmes aux services de santé ne fait l'objet d'aucun suivi et qu'il n'existe aucune donnée sur l'impact réel des mesures prises à cet égard. UN 303 - وتسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إنشاء هياكل صحية شاملة. بيد أن اللجنة تُشعر بالقلق إزاء عدم رصد إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية وعدم وجود بيانات للتثبت فعلا من أثر هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد