ويكيبيديا

    "données actuelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات الحالية
        
    • البيانات الراهنة
        
    • البيانات القائمة
        
    • البيانات المتاحة حالياً
        
    • البيانات المناسبة التوقيت
        
    • المعلومات الراهنة
        
    Les données actuelles tirées de l'enquête sur l'usage de drogues au Pakistan, par exemple, confortent cette évaluation. UN وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم.
    Les données actuelles sur le cancer du sein seront incorporées dans le prochain rapport. UN وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم.
    La base de données actuelles sur les personnes portées disparues sera révisée et intégrée dans une base de données globale du Centre. UN وسوف تنقح قاعدة البيانات الحالية المتعلقة باﻷشخاص المختفين وستدرج في قاعدة البيانات الشاملة للمركز.
    Les données actuelles indiquent que les causes principales de morbidité et de mortalité sont les maladies transmissibles et non transmissibles. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Elle a également mis en lumière l'inadéquation des données actuelles relatives aux PMA pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Si l'on considère la proportion d'étudiants et étudiantes dans les disciplines qui favorisaient les filles, les données actuelles montrent que la proportion d'étudiantes à la Faculté de sciences vétérinaires de l'université de Chulalongkorn est passée de 37,65 % en 1998 à 51,65 % in 2000. UN وإذا ما تدارس المرء نسبة الطالبات والطلاب في المواضيع التي درجت على تفضيل النساء، فإن البيانات المتاحة حالياً توضح أن نسبة المرأة في كلية العلوم البيطرية بجامعة شولا لونغكورن زادت من 37,65 في المائة في عام 1998 إلى 51,65 في المائة في عام 2000.
    l) Tâcher de remédier au manque de données actuelles fiables et ventilées par sexe, notamment en faisant le maximum pour tenir compte du travail non rémunéré des femmes dans les statistiques officielles, et élaborer une base de recherches systématiques et comparatives sur les femmes rurales pour guider les décisions relatives aux orientations et aux programmes; UN " (ل) التصدي لمسألة انعدام البيانات المناسبة التوقيت والموثوق بها والمفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير المأجور في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقابلة للمقارنة عن المرأة الريفية يمكن أن توفر معلومات لاتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج؛
    b) Revue des données actuelles et anciennes relatives aux sites suspectés; UN (ب) استعراض المعلومات الراهنة والتاريخية المتعلقة بالموقع المشتبه فيه؛
    Ces chronologies avaient en partie été établies avant que ne soient mises en place les bases de données actuelles. UN ووضعت هذه الجداول الزمنية جزئيا قبل إنشاء قواعد البيانات الحالية للفرع.
    Au rythme où évoluent les données actuelles, il est indiscutable que les pénuries d'eau que nous vivons déjà iront en s'aggravant. UN ونظراً لسرعة تطور البيانات الحالية فما من شك في أن نقص المياه الذي نشهده الآن سيزداد تفاقماً باطِّراد.
    Des enquêtes ont révélé que les données actuelles ne permettaient pas au Groupe de travail de procéder à une telle opération. UN وأظهرالبحث أن البيانات الحالية لا تسمح للفريق العامل بإقامة هذا الربط.
    Les données actuelles montrent que les hommes sont plus nombreux que les femmes à se porter candidats à des postes de décision. UN كما تبين البيانات الحالية أن عدد الذكور يزيد على عدد الإناث عند التقدم إلى الوظائف في مستوى صنع القرار.
    En raison du froid, les formes de vie qui ont besoin d'eau ne peuvent pas exister, mais les données actuelles sur Titan nous donnent des indices intéressants. Open Subtitles بسبب البرد، فمن المستحيل لأشكال الحياة التي تعتمد على الماء في الوجود، لكن البيانات الحالية من تيتان أعطتنا أدلة مثيرة
    Selon les données actuelles, en 1999, après la mise en place des directives et du système d'enregistrement, 159 000 personnes handicapées ont bénéficié d'une formation, ce qui équivaut à 6 % de l'effectif total de PLANFOR. UN وتبين البيانات الحالية أنه تم في عام 1999، بعد وضع المبادئ التوجيهية ونظام التسجيل، تدريب 000 159 من المعوقين ويمثل ذلك 6 في المائة من مجموع المستفيدين من الخطة الوطنية.
    Il importe aussi de tenir à jour les bases de données actuelles sur les experts inscrits au fichier du Comité de la science et de la technologie, les agents de coordination nationaux, les participants aux réunions, les pays et les ONG. UN والمسألة اﻷكثر إلحاحاً هي القيام في الوقت المناسب وبصورة منتظمة باستكمال قواعد البيانات الحالية المتعلقة بقوائم الخبراء في لجنة العلم والتكنولوجيا، وجهات التنسيق الوطنية، والمشاركين في الاجتماعات، والملامح القطرية، والمنظمات غير الحكومية.
    Sur la base des données actuelles concernant la participation au régime, les excédents sont répartis entre les fonctionnaires actifs et retraités et les organisations participantes, toutes les sources de financement étant concernées. UN واستنادا إلى البيانات الحالية عن المشاركين في الخطط، تُوزع المبالغ الفائضة في الاحتياطيات على الموظفين العاملين والمتقاعدين وعلى المنظمات المشاركة، عبر جميع مصادر التمويل.
    Cependant, les données actuelles ne sont pas préoccupantes, et le nombre global de personnes identifiées ne cesse de décroître. UN ومع ذلك، فإن البيانات الحالية المتوفرة عن ضحايا الاتجار لا تبعث على القلق كما أن عدد الضحايا الذين يتم تعريفهم في انخفاض مستمر.
    données actuelles - Les femmes dans les sports UN البيانات الحالية - المرأة في مجال الألعاب الرياضية
    D'après les données actuelles sur le nombre de logements, on connaît l'insuffisance relative de lits pour les femmes. UN والإفتقار النسبي إلى السُرُر المتاحة للنساء معروف من البيانات الراهنة عن عدد أمكنة الإيواء.
    Les bases de données actuelles qui rassemblent les informations se rapportant à la planification de l'adaptation au niveau national seront passées en revue et évaluées et le secrétariat établira un rapport que le Comité de l'adaptation pourra examiner à sa troisième réunion. UN وستُستعرض قواعد البيانات القائمة التي تتضمن المعلومات المتصلة بالتخطيط الوطني للتكيف وستُقيَّم، وستُعد الأمانة تقريراً كي تنظر فيه لجنة التكيف خلال اجتماعها الثالث.
    La plupart des données actuelles sur ces phénomènes ont jusqu'à présent été obtenues dans l'hémisphère occidental, alors que de nombreuses informations scientifiques indiquent que les effets dus à la foudre dans les hautes altitudes et les ceintures de radiation pourraient l'emporter sur d'autres processus à l'échelle mondiale. UN وقد حُصِلَ حتى الآن على معظم البيانات المتاحة حالياً عن تلك الظواهر في نصف الكرة الغربيّ، ويشير مجموع المعلومات العلمية إلى أن الآثار المستحثة من الصواعق عند الارتفاعات الشاهقة وفي أحزمة الإشعاع قد تغلب على عمليات أخرى على نطاق عالمي.
    j) Tâcher de remédier au manque de données actuelles fiables et ventilées par sexe, notamment en faisant le maximum pour tenir compte du travail non rémunéré des femmes dans les statistiques officielles, et élaborer une base de recherches systématiques et comparatives sur les femmes rurales pour éclairer les décisions relatives aux orientations et aux programmes; UN (ي) التصدي لمسألة انعدام البيانات المناسبة التوقيت والموثوق بها والمفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تكثيف الجهود لادراج عمل المرأة غير المأجور في الاحصاءات الرسمية، وانشاء قاعدة بحوث منهجية وقابلة للمقارنة عن المرأة الريفية يمكن أن توفر معلومات لاتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج؛
    b) Inventaire des données actuelles et anciennes relatives aux sites suspectés; UN (ب) واستعراض المعلومات الراهنة والتاريخية المتعلقة بالموقع المشتبه فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد