On peut toutefois, par une meilleure coordination entre les producteurs de données au niveau national, veiller à adopter des concepts comparables. | UN | ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني. |
Début de l'étape de collecte de données au niveau national pour appuyer la recherche. | UN | :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث. |
La collecte de données au niveau national fait intervenir de nombreux organismes. | UN | ٢٤ - تشمل عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني عددا كبيرا من المؤسسات. |
22. Le Comité invite instamment l'État partie à accélérer le processus de création d'un mécanisme permanent de collecte de données au niveau national. | UN | 22- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية إنشاء آلية دائمة لجمع البيانات على المستوى الوطني. |
Le renforcement de la disponibilité des données au niveau national a été identifié comme étant un domaine clef prioritaire, qui requiert la collaboration des institutions partenaires. | UN | واعتُبِر تدعيم توافر البيانات على الصعيد القطري أولوية رئيسية تستدعي التعاون بين الوكالات الشريكة. |
Il restait encore beaucoup à faire en matière de partenariat avec la Banque mondiale et d'autres entités du système des Nations Unies en vue de renforcer les bases de données au niveau national. | UN | وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري. |
Ces dispositions sont importantes et peuvent être efficaces mais, dans certains pays, elles ne donnent pas les résultats attendus essentiellement pour deux raisons : le trop grand nombre de rapports à présenter et les problèmes que posent le rassemblement et le dépouillement des données au niveau national. | UN | وهذه النهج هامة وقد تكون فعالة ولكنها قد تواجه بعض الصعوبات في بعض البلدان لسببين هما ضخامة عدد التقارير المطلوبة والصعوبات التي تعترض عملية جمع وتقييم البيانات على الصعيد الوطني. |
Dès lors, le contrôle efficace des progrès réalisés dépend avant tout de la disponibilité des données au niveau national. | UN | وبناء عليه، فإن الرصد الفعال لمدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد أولا وقبل كل شيء على مدى توافر البيانات على الصعيد الوطني أو القطري. |
Bien que l'utilisation de sources internationales et d'estimations mondiales et régionales soit justifiée par les exigences du suivi et la nécessité politique urgente de montrer les tendances et les lacunes à des fins de plaidoyer, l'amélioration de l'élaboration de données au niveau national demeure la priorité principale de la communauté statistique. | UN | ورغم أن استخدام المصادر الدولية والتقديرات العالمية والإقليمية تبرره متطلبات الرصد والضرورة السياسية لتبيان الاتجاهات وجوانب التقصير لأغراض الدعوة، فإن تحسين إنتاج البيانات على الصعيد الوطني لا يزال أولى الأولويات بالنسبة للأوساط الإحصائية. |
S'agissant des indicateurs relatifs à l'environnement, on a fait observer qu'il était indispensable de mettre au point un ensemble intégré d'indicateurs pour analyser le respect de l'environnement dans une optique à long terme et de promouvoir la production de données au niveau national. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالمؤشرات البيئية لوحظ أن هناك حاجة لوضع مجموعة متكاملة من المؤشرات من أجل تحليل الاستدامة البيئية وتعزيز وضع البيانات على الصعيد الوطني. |
À cette occasion, des statisticiens nationaux ont été formés à l'utilisation du système d'échange de données et de métadonnées statistiques concernant les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et on a discuté de meilleures pratiques pour améliorer la coordination entre les producteurs de données au niveau national ainsi que de mécanismes de communication de données au système international. | UN | وجرى في حلقة العمل تدريب الإحصائيين الوطنيين على استخدام نموذج التبادل لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، ونوقشت أفضل الممارسات لتحسين التنسيق بين معدّي البيانات على الصعيد الوطني وآليات نقل البيانات إلى النظام الدولي. |
Il est en particulier recommandé de renforcer la coordination de la collecte des données au niveau national en mettant en place des mécanismes à cet effet entre les institutions compétentes, à savoir les instituts nationaux de la statistique, les autorités chargées de la réglementation et du contrôle des télécommunications et les ministères responsables des politiques relatives aux TIC, notamment les ministères d'exécution. | UN | ويوصي التقرير خاصة بتعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية. |
300. S'agissant du Programme de déploiement d'économistes en Afrique, un certain nombre de délégations ont estimé que le PNUD devrait utiliser toutes les sources de données fiables disponibles, nationales aussi bien qu'extérieures, et contribuer à renforcer la collecte de données au niveau national. | UN | ٣٠٠ - وفيما يتعلق ببرنامج الاقتصاديين اﻷفارقة، اقترحت بضعة وفود أن يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جميع مصادر البيانات المتاحة والموثوق بها، الوطنية والخارجية أيضا، وأن يساعد على تعزيز عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني. |
Toutefois, l'objectif consistant à améliorer la collecte et l'exploitation de données critiques sur les enfants ne se limite pas à la collecte, à l'analyse et à la publication de données au niveau national : la collecte et l'analyse au niveau sous-national sont encouragées, dans la mesure où elles permettent d'obtenir des données désagrégées afin de cerner les disparités et de centrer les efforts sur les domaines prioritaires. | UN | 53 - غير أن الهدف من تحسين جمع واستخدام البيانات الحاسمة المتعلقة بالأطفال لا يتوقف عند حد جمع البيانات على الصعيد الوطني وتحليلها ونشرها. فعمليات جمع البيانات الأساسية وتحليلها تحظى بالتشجيع كوسيلة لتوليد بيانات مصنفة من أجل تحديد التفاوتات وتركيز العمل في أهم المجالات المطلوبة بشدة . |
:: Aide les partenaires nationaux des systèmes menés par des pays en développement à examiner et à évaluer la qualité et l'impact des programmes de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire et à améliorer la collecte des données au niveau national afin de promouvoir la coopération à la mise au point des méthodes et des statistiques | UN | :: يدعم الشركاء الوطنيين في النظم التي تقودها البلدان النامية لتحليل وتقييم نوعية وتأثير برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتحسين جمع البيانات على المستوى الوطني لتعزيز التعاون في مجال تطوير المنهجيات والإحصاءات |
Il a assuré la promotion du projet de liste d'indicateurs et de la mise en place de méthodes et de normes unifiées pour la collecte de données, au niveau national dans le cadre d'une formation au Kirghizistan, et au niveau international en participant à une conférence des présidents et membres des organes parlementaires consacrée à l'égalité entre les sexes, qui avait été organisée par l'Union interparlementaire. | UN | وقام المكتب بترويج مشروع قائمة المؤشرات وباستحداث طرائق ومعايير موحَّدة لجمع البيانات على الصعيد القطري عن طريق التدريب في قيرغيزستان، وعلى الصعيد الدولي من خلال المشاركة في مؤتمر لرؤساء وأعضاء الهيئات البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين، نظّمه الاتحاد البرلماني الدولي. |
Cependant, on note une amélioration notable de la disponibilité et de la qualité des données relatives aux résultats obtenus, ainsi qu'une augmentation sensible de l'enregistrement et de la communication de données au niveau national : en 2006, le taux de soumission des rapports annuels par les bureaux de pays appuyant un programme de pays a ainsi atteint 100 %. | UN | ولا يزال يوجد مع ذلك تحسن ملحوظ في توافر ونوعية البيانات على مستوى النتائج، وزيادة ملحوظة في تسجيل البيانات على الصعيد القطري والإبلاغ عنها حيث بلغت في عام 2006، 100 في المائة من معدل تقديم المكاتب القطرية للتقارير السنوية دعما للبرامج القطرية. |
Il restait encore beaucoup à faire en matière de partenariat avec la Banque mondiale et d'autres entités du système des Nations Unies en vue de renforcer les bases de données au niveau national. | UN | وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري. |
La production de données au niveau national est de plus en plus conforme aux recommandations et normes convenues à l'échelle internationale. Les organisations internationales, qui appréhendent mieux la disponibilité des données au niveau national, ont fait appel à des experts nationaux pour mettre au point et appliquer des méthodes de production et d'estimation des indicateurs. | UN | وبشكل متزايد، أصبح إنتاج البيانات في البلدان متسقا مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، واكتسبت الوكالات الدولية فهما أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان وأشركت خبراء وطنيين في وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقييمها. |