ويكيبيديا

    "données auprès des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات من
        
    • البيانات الواردة من
        
    • البيانات مباشرة من
        
    Le courrier électronique a beaucoup été utilisé pour recueillir des données auprès des fonctionnaires des bureaux extérieurs. UN وقد استُخدم البريد الإلكتروني بشكل مكثف لتجميع البيانات من الموظفين داخل المكاتب الواقعة خارج المقر.
    L'entretien traditionnel dans l'entreprise devait rester le principal moyen de recueillir des données auprès des employeurs. UN فينبغي أن تظل المقابلة التي عادة ما تُجرى في الموقع هي المصدر الأساسي للحصول على البيانات من أرباب العمل.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale de charger le Secrétariat de recueillir les données auprès des États Membres et de lui faire savoir s'il y a réussi. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة بإصدار تعليمات إلى الأمانة العامة بجمع البيانات من الدول الأعضاء ورفع تقرير إلى الجمعية العامة بشأن مدى نجاحها في هذه المهمة.
    Dans un deuxième temps, la Division collecte des données auprès des autres pays au moyen du questionnaire sur les statistiques des migrations internationales et les voyages. UN ويتمثل الجزء الثاني في جمع البيانات من سائر بلدان العالم عن طريق استبيان إحصاءات الهجرة والسفر الدوليين.
    Le Comité presse l'État partie de collecter des données auprès des services de police et des sources d'information internationales et de les analyser, de poursuivre et sanctionner les responsables de la traite, et de veiller à ce que les droits fondamentaux des femmes et des filles victimes de la traite soient bien protégés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية وتحليلها، وملاحقة الضالعين في الاتجار ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لهذا الاتجار.
    Les données d'enquête sont généralement produites par des organismes qui se spécialisent dans la collecte de données auprès des particuliers ou des ménages; ce sont généralement les bureaux nationaux de statistique. UN ويتولى القيام عادة بمهمة جمع البيانات الاستقصائية الوكالات التي تتخصص في جمع البيانات من الأفراد أو الأسر المعيشية، وتتمثل هذه الوكالات بصفة عامة في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Collecte des données auprès des différentes parties prenantes susénumérées; UN جمع البيانات من مختلف الأطراف المشاركة المذكورة أعلاه؛
    Le Secrétariat a en outre été prié de continuer de faire participer les missions permanentes au dialogue et à la collecte de données auprès des autorités nationales. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تواصل إشراك البعثات الدائمة في الحوار وفي جمع البيانات من السلطات الوطنية.
    La SUNASS a élaboré un système d'indicateurs de gestion afin de recueillir des données auprès des entreprises de service public et de comparer leurs prestations. UN ولهذا الغرض، وضعت الهيئة نظام مؤشرات إدارة لجمع البيانات من شركات النفع العام ومقارنة مقدمي الخدمات.
    La CNUCED a présenté un concept de collecte de données auprès des exportateurs et des importateurs par l'Internet. UN عرض الأونكتاد مفهوماً لجمع البيانات من كل من المصدرين والمستوردين عبر الإنترنت.
    Autre exemple de l'application d'une démarche coordonnée pour la collecte de données auprès des États membres, la CESAO contribue à la collecte de données sur les statistiques de l'énergie que dirigent conjointement ces deux organismes. UN وفي مثال آخر على نهج منسَّق لجميع البيانات من البلدان الأعضاء، تشارك اللجنة في التجميع المشترك للبيانات المتعلقة بإحصاءات الطاقة، والذي تقوده الوكالة الدولية للطاقة.
    On utilise souvent plusieurs systèmes de surveillance pour recueillir des données auprès des mêmes personnes, sur des périodes et dans des formats légèrement différents; UN :: عادة ما تقوم نظم المراقبة المتعددة بجمع البيانات من نفس الأشخاص باستخدام أطر زمنية للإبلاغ ونماذج لتقديم البيانات، تكـون مختلفـة بعض الشيء.
    Réduction des collectes redondantes de données auprès des pays UN حاء - الحد من ازدواجية تجميع البيانات من البلدان
    Il suffirait aux responsables ougandais et rwandais de consacrer quelques heures de travail, par exemple au recueil de données auprès des différentes sociétés impliquées, pour s'apercevoir immédiatement des incohérences que comportent les informations communiquées jusque là au Groupe. UN ففي سويعات قليلة من عمل المسؤولين الأوغنديين والروانديين تكشَّفت على الفور، مثلا، من خلال جمع البيانات من الشركات التي لها دخل بالأمر، أوجه عدم اتساق المعلومات التي جرت موافاة الفريق بها حتى الآن.
    :: D'autoriser la collecte de données auprès des compagnies aériennes et des prestataires de services de réservation dans les transports aériens pour communication aux ministères et services fédéraux dans l'intérêt de la sécurité des transports et de la sécurité nationale; UN :: الإذن بجمع البيانات من خطوط النقل الجوية ونظم حجز الطيران لإحالتها إلى الإدارات والوكالات الاتحادية لغرض أمن النقل والأمن القومي؛
    Des éléments comme l'appartenance ethnique ou la religion pourraient figurer dans les procèsverbaux, pour autant que cela soit assorti de gardefous. Il faudrait par exemple collecter ces données auprès des intéressés eux-mêmes, à un moment autre que celui de l'interpellation initiale. UN ويمكن أن تُدرج في هذه السجلات عوامل كالإثنية أو الدين، ولكن شرط أن تتوفر ضمانات تكفل الحصول على هذه البيانات من الأشخاص المعنيين وبمعزل عن إجراء التدخل الأول.
    Le Ministère a examiné le rapport et fait part de ses observations et de ses vues et aidé à la collecte des données auprès des ministères et des services pertinents. UN 8 - واستعرضت الوزارة التقرير وقدمت تعليقات وملاحظات تقييمية وساعدت في جمع البيانات من الإدارات والوحدات ذات الصلة.
    Selon un autre orateur, on ne pouvait pas toujours utiliser des données de qualité en raison du coût d'obtention de ces données auprès des entités privées vendant l'accès aux bases de données. UN وعلق متكلم آخر على ذلك قائلا إن استخدام البيانات الجيدة المستوى أمر تعوقه تكلفة الحصول على هذه البيانات من الكيانات الخاصة التي تبيع فرص الوصول إلى قواعد البيانات.
    Le Comité presse l'État partie de collecter des données auprès des services de police et des sources d'information internationales et de les analyser, de poursuivre et sanctionner les responsables de la traite, et de veiller à ce que les droits fondamentaux des femmes et des filles victimes de la traite soient bien protégés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية وتحليلها، وملاحقة الضالعين في الاتجار ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لهذا الاتجار.
    Il le presse de recueillir des données auprès des services de police et des sources d'information internationales et de les analyser, de poursuivre et sanctionner les responsables de la traite, et de veiller à ce que les droits fondamentaux des femmes et des filles victimes de la traite soient protégés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية وتحليلها، وملاحقة الضالعين في الاتجار ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لهذا الاتجار.
    Pour le prochain rapport sur les activités opérationnelles de développement, on compte obtenir directement les données auprès des institutions spécialisées. UN ولإعداد التقرير المقبل من المعتزم الحصول على البيانات مباشرة من الوكالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد