Elle aimerait que la délégation danoise fournisse à ce sujet des données comparatives, en particulier pour 2003 et 2005. | UN | وقالت أنها ستنظر بعين التقدير إلى أية بيانات مقارنة للسنتين 2003 و 2005 بصفة خاصة. |
Il prend également note avec préoccupation du manque de données comparatives au niveau fédéral concernant les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق الافتقار إلى بيانات مقارنة على المستوى الفيدرالي بشأن الجرائم المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
En effet, ce sont les données comparatives qui sont souvent les plus utiles aux gestionnaires. | UN | وهذا النوع من البيانات المقارنة ذو فائدة عظيمة للمديرين. |
données comparatives globales sur le nombre d'organisations religieuses en Ukraine | UN | موجز البيانات المقارنة بشأن عدد المنظمات الدينية في أوكرانيا |
Ces données comparatives permettront au Comité et à l'État partie luimême de suivre et d'évaluer la mise en œuvre progressive des droits consacrés dans le Pacte. | UN | وهذه المعلومات المقارنة سوف تمكن اللجنة والدولة الطرف نفسها من رصد وتقييم التنفيذ التدريجي للحقوق الواردة في العهد. |
En présentant des données comparatives sur les programmes et les ressources non disponibles ailleurs dans un document unique, on espère que le présent rapport sera utile à cet égard. | UN | وقد قصد بتقديم معلومات مقارنة للبرامج والموارد لا تتوفر في أية وثيقة وحيدة غيرها، تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
L'information quantitative des profils devrait fournir des données comparatives sur des pays dans la même situation. | UN | وينبغي أن توفر المعلومات الكمية في الموجز بيانات مقارنة عن بلدان أخرى لديها أوضاع مماثلة. |
données comparatives sur le nombre d'organisations religieuses en Ukraine | UN | بيانات مقارنة تتعلق بعدد من المنظمات الدينية والكنائس المستقلة في أوكرانيا |
Elle fournit des données comparatives sur les candidats ventilées selon le sexe. | UN | وتتضمن الدراسة بيانات مقارنة تتعلق بنوع جنس المرشحين. |
données comparatives Augmentations et diminutions de la participation des femmes de la huitième à la neuvième législature | UN | بيانات مقارنة: أوجه الزيادة والنقصان لمشاركة المرأة من واقع الدورتين الثامنة والتاسعة |
Elle demande des données comparatives sur le nombre de femmes employées sur la base de contrats de courte durée sans protection de la maternité. | UN | وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة. |
Le prochain rapport devra présenter davantage de données comparatives. | UN | وقالت إن التقرير التالي ينبغي أن يتضمن المزيد من البيانات المقارنة. |
Veuillez fournir des données comparatives pour les postes de décision de haut niveau aux échelons central et provincial et indiquer l'évolution qu'elles ont connue au cours des cinq dernières années. | UN | ويرجى تقديم مثل هذه البيانات المقارنة لمناصب صنع القرار العليا على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، فضلا عن الاتجاهات المشاهدة في هذا الصدد على مدى الأعوام الخمسة الماضية. |
Cependant, certaines données comparatives avant et après les réformes tirées des réponses au questionnaire sont encourageantes; elles se résument comme suit : | UN | غير أن بعض البيانات المقارنة قبل الإصلاحات وبعدها المستقاة من الردود على الاستبيان مشجعة؛ وتتلخص فيما يلي: |
Les comptes n'indiquent plus les soldes y afférents, si bien que les données comparatives pour 2003 n'ont pas été incluses dans les états et tableaux respectifs. | UN | ولا تبين الحسابات أرصدة متصلة بالصندوق؛ ومن ثم، استبعدت البيانات المقارنة لعام 2003 من البيانات والجداول ذات الصلة. |
Il prie l'État partie de lui fournir de nouvelles données comparatives et ventilées sur la question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المقارنة والمصنفة بشأن هذه المسألة. |
Il prie l'État partie de lui fournir de nouvelles données comparatives et ventilées sur la question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المقارنة والمصنفة بشأن هذه المسألة. |
iv) Que les fonctionnaires chargés du recrutement au Département des services d'appui et de gestion pour le développement aient davantage accès aux données comparatives concernant les honoraires des consultants. | UN | ' ٤ ' ينبغي تحسين إمكانية وصول المسؤولين عن شؤون التوظيف في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الى المعلومات المقارنة بشأن أتعاب الخبراء الاستشاريين. |
De plus, certaines notes ne comportaient pas de données comparatives. | UN | ولم تشتمل بعض الملاحظات على معلومات مقارنة. |
Ces informations devraient être présentées sous forme de tableau et comprendre des données comparatives pour les deux exercices précédents. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
4 a) Prévisions de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 avec des données comparatives concernant 2010-2011 25 | UN | 4(أ) الإيرادات والنفقات المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية للفترة 2012-2013 مشفوعة ببيانات مقارنة |
Étant donné que c'est la première fois qu'elle présente ses états financiers selon les normes IPSAS, la Caisse n'a pas fourni de données comparatives pour l'année 2011. | UN | وبما أن هذه هي السنة الأولى لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم يقدم الصندوق معلومات مقارَنة لسنة 2011. |