Plus grande cohérence des données entre les différents systèmes de gestion des ressources humaines grâce à l'existence d'un système unique, intégré à l'échelle mondiale | UN | زيادة اتساق البيانات بين مختلف أنظمة الموارد البشرية بفضل اتباع نظام واحد متكامل على الصعيد العالمي |
L'auteur a proposé d'établir des liens avec d'autres initiatives afin d'approfondir l'échange de données entre les diverses parties prenantes. | UN | وذكرت إشارة إلى روابط محتملة مع مبادرات أخرى من أجل مزيد من تقاسم البيانات بين ذوي المصلحة. |
iv) Développer les systèmes d'information pour relier les données entre les autorités qui délivrent les licences d'importation et d'exportation et l'Administration douanière; | UN | ' 4` تطوير نظم المعلومات لربط البيانات بين السلطات المعنية بالتراخيص والإدارات الجمركية. |
Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Il y a aussi un tableau qui porte sur la coopération technique multilatérale (tableau 8), mais il n'a pas été possible d'en répartir les données entre les 14 secteurs (voir par. 10 ci-après). | UN | ويرد أيضا جدول يغطي التعاون التقني الثنائي )الجدول ٨(، وإن كان لم يتسن توزيع بياناته على المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر )انظر الفقرة ٠١ أدناه(. |
L'atelier a débouché sur une série de recommandations en vue de l'amélioration et de l'intensification des échanges de données entre les États membres du Forum régional de l'ANASE. | UN | وأصدرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات العملية لتعزيز وتحسين تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنتدى الإقليمي. |
Et, comme les données propres à chaque domaine fonctionnel sont étroitement liées à celles des autres (par exemple, la paie et le personnel, les achats et les comptes fournisseurs), il faudrait de surcroît mettre en place des passerelles d'échanges de données entre les systèmes en exploitation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه من الضروري وضع آليات لتبادل البيانات فيما بين مختلف النظم القائمة، نظرا للترابط الوثيق بين البيانات المتصلة بكل ميدان وظيفي، من قبيل شؤون الموظفين وجدول المرتبات والمشتريات وحسابات القبض. |
24/CP.8 Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
En outre, ces incompatibilités font qu'il est difficile d'échanger des données entre les sous-sites. | UN | وعلاوة على ذلك، جعل عدم التوافق هذا من العسير تبادل البيانات بين المواقع الفرعية. |
De nouvelles améliorations sont apportées afin de faciliter au maximum l'échange de données entre les deux systèmes. | UN | ولا يزال يجري إدخال تحسينات وتنقيحات إضافية في محاولة لتبادل البيانات بين النظامين إلى الحد اﻷقصى. |
De plus, grâce à l'évolution des technologies, des systèmes différents peuvent désormais être intégrés en vue de développer le partage des données entre les organisations. | UN | وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات. |
De plus, grâce à l'évolution des technologies, des systèmes différents peuvent désormais être intégrés en vue de développer le partage des données entre les organisations. | UN | وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات. |
Nous estimons que cela encouragera la coopération en matière de partage des données entre les États membres dans l'esprit de l'article 244 de la Convention. | UN | ونعتقد أن هذا الأمر سيعزز التعاون في تبادل البيانات بين الدول الأعضاء بروح المادة 244 من الاتفاقية. |
Oui, en gros. On l'utilise pour transférer des données entre les terminaux. | Open Subtitles | أجل, ببساطه نستخدمه لنقل البيانات بين وحدات التحكم |
A. Circulation des données entre les | UN | ألف - تدفق البيانات بين المنظمات الدولية |
Ce projet consiste à faire la synthèse des prévisions budgétaires, à examiner la façon dont est géré l’affectation des crédits, à examiner les politiques fiscales et à mettre en place un système permettant l’échange de données entre les différents ministères. | UN | وينطوي المشروع على توليف خطط الميزانية وإدارة اعتماداتها المالية، واستعراض السياسات الضريبية وإقامة نظام لتبادل البيانات بين الوزارات المختلفة في ذلك البلد. |
En avril 1998, seuls quatre bureaux de pays transféraient des données entre les deux systèmes. | UN | وبحلول نيسان/أبريل ١٩٩٨، لم يكن قد بدأ في نقل البيانات بين النظامين سوى أربعة مكاتب قطرية. |
2. Echange de données entre les systèmes douaniers | UN | ٢- تبـادل البيانات بين نظم معلومات الجمـــارك |
2. Echange de données entre les systèmes douaniers et les systèmes d'information sur les transports | UN | ٢- تبادل البيانات بين نظم معلومات الجمارك والنقل |
Il y a aussi un tableau qui porte sur la coopération technique multilatérale (tableau 8), mais il n'a pas été possible d'en répartir les données entre les 14 secteurs (voir par. 10 ci-après). | UN | ويرد أيضا جدول يغطي التعاون التقني الثنائي )الجدول ٨(، وإن كان لم يتسن توزيع بياناته على المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر )انظر الفقرة ٠١ أدناه(. |
L'un des objectifs du bureau central national est de créer une base de données pénales nationale pour faciliter les échanges de données entre les États membres engagées dans la lutte contre la criminalité transnationale, y compris le terrorisme. | UN | ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب. |
Toutefois, il y a encore du travail à faire pour établir des liens encore plus étroits entre la CTPD et le Système d’orientation pour l’information en matière de CTPD, d’une part, et les bases de données d’autres organisations et organismes des Nations Unies, comme celles mises au point par la FAO, d’autre part, afin de faciliter l’échange de données entre les divers organismes et organisations. | UN | ولكن يلزم القيام بمزيد من العمل من أجل زيادة الروابط بين نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقواعد البيانات في مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، كقواعد البيانات التي وضعتها منظمة اﻷغذية والزراعة، بغية تيسير تبادل البيانات فيما بين مختلف المؤسسات والوكالات. |