Renforcer la collecte et l'analyse de données et de statistiques sur le handicap | UN | تعزيز جمع وتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة |
viii) Est—il procédé à la collecte de données et de statistiques afin que le problème de la violence contre les femmes ne reste pas invisible ? | UN | `8` هل يجري جمع البيانات والإحصاءات بصورة تكفل الكشف عن مشكلة العنف ضد المرأة؟ |
Ces activités vont de la collecte de données et de statistiques afin de faciliter les décisions à l'organisation de réunions d'experts et de décideurs aux niveaux national, régional et international. | UN | وتتراوح هذه الأنشطة ما بين وضع البيانات والإحصاءات التي يُسترشد بها في إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وبين ترتيب اجتماعات للخبراء وصانعي السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Pour savoir s'il s'agit seulement d'une impression ou s'il s'agit d'une réalité, il faudrait disposer de données et de statistiques vérifiables. | UN | ويقتضي تحديد ما إذا كان هذا القلق مجرد تصور أو حقيقة واقعة توفير بيانات وإحصاءات يمكن التحقق منها. |
Si la question du handicap ne figure pas dans les efforts de développement, la principale raison est le manque de données et de statistiques adéquates et fiables. | UN | وقد بات جليّا أن عدم وجود بيانات وإحصاءات كافية وموثوقة يسهم في استبعاد مسائل الإعاقة من جهود التنمية. |
Décrire les autres mesures prises pour renforcer les mécanismes et procédures de collecte de données et de statistiques dans l'optique de l'application de toutes les dispositions de la Convention. | UN | ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
À cela s'ajoute la nécessité, pour obtenir des évaluations précises et pour garantir l'efficacité des décisions prises, d'une collecte de données et de statistiques correctement effectuée. | UN | وتتصل بذلك أهمية جمع ما يكفي من البيانات والإحصاءات لإجراء تقييمات دقيقة واتخاذ قرارات فعالة. |
En 2013, ONU-Femmes a continué de défendre la nécessité de disposer de données et de statistiques ventilées par sexe. | UN | 73 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
En 2012, l'Entité a continué à souligner l'importance de données et de statistiques ventilées par sexe. | UN | 57 - خلال عام 2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي المنظور الجنساني. |
:: Appui à la recherche en matière d'égalité des sexes tout en prônant, à travers l'IHSI, la collecte et la présentation de données et de statistiques différenciées selon le sexe; | UN | :: دعم البحوث في مجال المساواة بين الجنسين مع تعزيز جمع وعرض البيانات والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس، وذلك من خلال معهد هايتي للإحصاء والمعلوماتية؛ |
Le Comité s'inquiète du manque de données et de statistiques dans la plupart des domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | 18- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر البيانات والإحصاءات في معظم المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
De surcroît, tous les programmes et tous les projets doivent être fondés sur des faits probants : il importe de combler les importantes lacunes de données et de statistiques relatives aux personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم جميع البرامج أو المشاريع على أساس الأدلة: فهناك حاجة إلى معالجة النقص في البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Fonds a été félicité pour les efforts qu'il a déployés afin que les pays puissent se doter de systèmes de collecte de données et de statistiques ventilées sur l'égalité des sexes. | UN | وأثنت الوفود على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرات النُظم القطرية لجمع البيانات والإحصاءات المصنفة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le Fonds a été félicité pour les efforts qu'il a déployés afin que les pays puissent se doter de systèmes de collecte de données et de statistiques ventilées sur l'égalité des sexes. | UN | وأثنت الوفود على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرات النُظم القطرية لجمع البيانات والإحصاءات المصنفة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Seule l'une des propositions de l'Agence a été acceptée, à savoir celle qui prévoyait la fourniture de données et de statistiques ventilées par sexe à chaque stade des élections. | UN | فلم يُقبل سوى واحد من اقتراحات الوكالة في هذا الصدد، يطلب توفير بيانات وإحصاءات منفصلة لكل واحد من الجنسين على حدة في كل مرحلة من مراحل الانتخابات. |
C.6 Données et statistiques : Chaque rapport devra contenir suffisamment de données et de statistiques pour permettre au Comité d'évaluer les progrès accomplis dans l'exercice des droits garantis par le Pacte dans ses différents articles. | UN | ينبغي للتقرير أن يتضمن بيانات وإحصاءات كافية تتعلق بأي من المواد المناسبة لتمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
Chaque rapport devra contenir suffisamment de données et de statistiques pour permettre au Comité d'évaluer les progrès accomplis dans l'exercice des droits garantis par le Pacte dans ses différents articles. | UN | ينبغي للتقرير أن يتضمن بيانات وإحصاءات كافية تتعلق بأي من المواد المناسبة لتمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد. |
Dans les entretiens qu'elle a eus à Suva, la Rapporteuse spéciale a estimé que malgré l'absence de données et de statistiques fiables, un certain nombre d'indicateurs donnent fortement à penser que les enfants fidjiens sont victimes de ces pratiques infâmes. | UN | وأعربت المقررة الخاصة في الحوارات التي جرت معها في سوفا عن اعتقادها بأنه حتى مع عدم وجود بيانات وإحصاءات فعلية، هناك مؤشرات قوية على وجود هذه الممارسات الشائنة ضد الأطفال في فيجي. |
La collecte de données et de statistiques permet de déterminer où se dressent les obstacles à la participation des personnes handicapées à la vie politique. | UN | ويمكن من خلال جمع البيانات والإحصائيات كشف العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة السياسية. |
Le Comité regrette toutefois que l'État partie n'ait pas fourni d'informations précises, à savoir de données et de statistiques à jour, notamment dans le domaine de la sécurité sociale, de la santé et de l'éducation. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج في تقريرها معلومات محددة تتعلق ببيانات وإحصائيات مستوفاة، لا سيما في مجال الضمان الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
L’information comprend aussi toutes sortes de données et de statistiques de sources publique et privée. | UN | ٦٤ - وتتضمن المعلومات أيضا أشكالا مختلفة من البيانات والاحصاءات العامة والخاصة. |
Malheureusement, on dispose de très peu de données et de statistiques sur cette question. | UN | ومن المؤسف أنه لا توجد سوى معلومات وإحصاءات ضئيلة بشأن هذا الموضوع. |
:: Débat préliminaire sur la structure des débats ultérieurs à cet égard en se fondant sur la pratique des acteurs humanitaires et en liaison avec les capacités de collecte de données et de statistiques nationales Orientation III.D-5 Mesure III.D-5 Objectif III.D-5 | UN | :: أجريت مناقشة أولية بشأن كيفية تشكيل هيكل المناقشات في المستقبل في هذا الصدد، بالاستناد إلى ممارسة الجهات الإنسانية وبالارتباط مع قدرات جمع البيانات والقدرات الإحصائية الوطنية |
Le manque de données et de statistiques sur l'étendue de la traite, en particulier au niveau national, est également inquiétant. | UN | علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي. |