ويكيبيديا

    "données exactes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانات دقيقة
        
    • البيانات الدقيقة
        
    • معلومات دقيقة
        
    • البيانات الصحيحة
        
    • بيانات كافية
        
    • بيانات صحيحة
        
    • ببيانات دقيقة
        
    Faute de plus amples précisions et de décisions à ce sujet, il n'a pas été possible d'obtenir des données exactes sur le coût éventuel pour les Parties d'autres relations institutionnelles possibles. UN وفي ظل عدم وجود معلومات ومقررات أخرى بشأن هذه المسائل، فإنه لم يكن من الممكن عمليا الحصول على بيانات دقيقة بشأن التكلفة المحتملة على اﻷطراف نتيجة لعمليات الوصل المؤسسي البديلة.
    La Grèce a fait état des difficultés rencontrées pour comptabiliser précisément un nombre aussi élevé de mines et a réaffirmé son obligation de présenter des données exactes. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    La Grèce a fait état des difficultés rencontrées pour comptabiliser précisément un nombre aussi élevé de mines et a réaffirmé son obligation de présenter des données exactes. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    Le Rapporteur spécial est parfaitement conscient, cependant, qu'il y a peu de données exactes sur cette question. UN ومع ذلك فما زال المقرّر الخاص مدركاً أن البيانات الدقيقة ليست متاحة بالفعل بشأن هذه المسألة.
    Pour mettre au point des stratégies forestières nationales à long terme, il est essentiel de disposer de données exactes et fiables. UN فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل.
    La difficulté consiste à faire en sorte que des données exactes soient diffusées en temps opportun et sous une forme utilisable. UN والمسألة المطروحة هي التحقق من الإفراج عن معلومات دقيقة في الوقت المناسب وفي شكل صالح للاستخدام.
    Le dernier recensement réalisé en Bosnie-Herzégovine remonte à 1991; en conséquence, on ne dispose pas de données exactes quant à la population actuelle. UN أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين.
    Les données exactes à son sujet sont donc indisponibles. UN وبالتالي، فإنه لا تتوفر عنها بيانات دقيقة.
    Il faut donc plus tenir compte de la problématique hommes-femmes en se fondant sur des données exactes ventilées par sexe. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للنهج الجنساني القائم على بيانات دقيقة مصنفة حسب نوع الجنس.
    Tous étaient toutefois d'accord pour dire que l'objectif premier de l'opération était la collecte de données exactes et complètes et que l'on ne pouvait transiger sur ce point. UN ولكن اتُفق على أن جمع بيانات دقيقة وكاملة هو الهدف الجوهري لجمع البيانات وأنه يجب عدم التنازل عنه.
    Comme dans le cas des feuilles de cannabis, on ne dispose pas de données exactes relatives à l'ampleur de la production de résine de cannabis. UN وكما في حالة عشب القنب، لا توجد بيانات دقيقة عن مدى انتاج راتنج القنب.
    Notes : Les nombreuses guerres qui ont émaillé la vie congolaise n'ont pas permis de disposer de données exactes entre 1993 et 1998. UN ملحوظة: الحروب العديدة التي شهدتها الحياة الكونغولية لم تسمح بإعطاء بيانات دقيقة بين عامي 1993 و1998.
    Mais on ne dispose pas de données exactes sur la rémunération d'emplois comparables dans le secteur public et le secteur privé. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    Le questionnaire était un moyen indispensable de réunir des données exactes sur la nature, la portée et l'urgence du problème. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    42. Un obstacle important aux travaux de recherche sur l'internationalisation des PME est la pénurie de données exactes et fiables. UN 42- وهناك عائق كبير يحول دون البحث في مجال تدويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وهو نقص البيانات الدقيقة والموثوقة.
    La planification ainsi que l'accès à des informations et à une base de données exactes et à jour sont des éléments essentiels de la mise en place d'un mécanisme de planification de la gestion des ressources humaines et d'aménagement des carrières. UN يعتبر التخطيط وإعداد المعلومات وقواعد البيانات الدقيقة في الوقت المناسب أمرين ضروريين لبناء القدرة في مجال تنظيم الموارد البشرية والتخطيط والتطوير الوظيفي.
    Constatant avec préoccupation qu'il est difficile dans certaines zones de gérer efficacement les pêches de capture marines parce que l'information et les données disponibles ne sont pas fiables, notamment à cause des prises et de l'effort de pêche non déclarés ou déclarés de manière erronée, et que l'absence de données exactes contribue à la surpêche dans certaines zones, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن إدارة مصائد الأسماك البحرية على نحو فعال أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق بالمعلومات والبيانات لعدة أسباب منها عدم الإبلاغ أو الإبلاغ الخاطئ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد وأن غياب البيانات الدقيقة يسهم في الإفراط في صيد الأسماك في بعض المناطق،
    Il reste difficile de recueillir des données exactes pour cette liste, étant donné que les États ne font pas le point sur l'état d'avancement de leurs demandes dans les rapports qu'ils présentent au Comité. UN ولا يزال جمع البيانات الدقيقة لهذه القائمة يمثل تحديا لأن الدول لا تورد آخر مستجدات حالة طلباتها في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    La première tâche consiste donc à obtenir des données exactes et précises sur la nature, l'échelle et l'imminence du problème. UN وتتمثل المهمة الأولى على ما يبدو في الحصول على معلومات دقيقة ومحددة عن طبيعة المشكلة وحجمها وقرب حدوثها.
    Face à la demande croissante de données exactes, fiables et complètes émanant des États membres, un grand effort a été consacré, au cours de la période considérée, à la relance des fonctions statistiques du programme de travail de la CEA. UN ولتلبية الطلب المتزايد على البيانات الصحيحة والموثوق بها والشاملة من جانب الدول الأعضاء كُرست جهود كبيرة خلال الفترة قيد الإستعراض لتنشيط وظائف الإحصاءات في برنامج عمل اللجنة الإقتصادية لأفريقيا.
    Le manque de données exactes ante mortem rend extrêmement difficile dans de nombreux cas l'identification des dépouilles mortelles exhumées. UN إن عدم وجود بيانات كافية سابقة للوفاة تجعل من الصعب للغاية التعرف على هوية عدد كبير من الجثث التي يتم إخراجها.
    On n'a pas de données exactes dans ce domaine, et ces sources sont en train d'être répertoriées. UN ولا تتوفر بيانات صحيحة في هذا المجال. والعمل جار في تسجيل الإشعاعات المؤينة.
    La Caisse a informé le Comité qu'elle n'avait pas été appliquée parce que les organisations affiliées n'étaient pas encore en mesure de lui fournir chaque mois des données exactes. UN وأبلغ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المجلس بأن هذه التوصية لم تنفذ لأن المنظمات الأعضاء لم تتمكن حتى الآن من تزويد الصندوق ببيانات دقيقة على أساس شهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد