:: Le DAES et le CCS ont approuvé un cadre pour améliorer la portée et la qualité des données financières. | UN | :: وافقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجلس الرؤساء التنفيذيين على إطار لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية |
Toutes les données financières utilisées dans le présent rapport sont provisoires et toutes les données relatives à 2009 sont des estimations. | UN | جميع البيانات المالية لعام 2008 المستخدمة في هذا التقرير بيانات مؤقتة وجميع بيانات عام 2009 بيانات تقديرية. |
Les données financières seront consignées directement dans le grand livre du SIG par le personnel du BSP avant d'être transmises à la Section de la trésorerie du Secrétariat pour paiement. | UN | وسيتولى موظفو المكتب ادخال البيانات المالية مباشرة في دفتر اﻷستاذ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قبل تقديمها إلى قسم الخزانة في اﻷمانة العامة للقيام بدفعها. |
Qui plus est, les données financières qu'elle contient sont là à des fins pratiques. | UN | واﻷهم من ذلك أن المعلومات المالية التي تحتويها أعدت لمجموعة من اﻷغراض المحددة. |
Assure la permanence des méthodes de consolidation des données financières et d'intégration des données budgétaires et comptables que garantit la validité des opérations enregistrées | UN | ينشئ أساسا متماسكا لتوحيد المعلومات المالية وتكامل بيانات الميزانية والبيانات المحاسبية ويكفل سلامة المعاملات المقيدة. |
Le chiffrage pourrait être utilisé pour la transmission des données financières essentielles; | UN | ولعلّه ينبغي استخدام التشفير في الاتصالات التي تنطوي على بيانات مالية حاسمة الأهمية. |
En outre, des données financières détaillées supplémentaires par programme sont présentées pour la première fois. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعرض للمرة الأولى معلومات مالية تفصيلية إضافية حسب البرامج. |
On trouvera les données financières pertinentes qui ont servi aux calculs dans les tableaux figurant en annexe. | UN | وترد في الجداول في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في الحسابات في هذا التقرير. |
Toutes les données financières citées dans le présent rapport pour l'exercice 2011 sont provisoires et toutes les données relatives à 2012 sont des estimations. | UN | وجميع البيانات المالية لعام 2011 المستخدمة في هذا التقرير مؤقتة وجميع البيانات المتعلقة بعام 2012 تقديرية. |
Source : Tableau de bord de la qualité des données financières | UN | المصدر: الواجهة الإلكترونية لنوعية البيانات المالية |
Toutes les données financières citées dans le présent rapport pour l'exercice 2010 sont provisoires et toutes les données relatives à 2011 sont des estimations. | UN | وتعتبر جميع البيانات المالية لعام2010 المستخدمة في هذا التقرير مؤقتة وجميع البيانات المتعلقة بعام 2011 هي تقديرات. |
Toutes les données financières utilisées dans le présent rapport sont provisoires et toutes les données relatives à 2010 sont des estimations. II. Ressources ordinaires et ressources au titre du cofinancement | UN | وجميع البيانات المالية لعام 2010 المستخدمة في هذا التقرير مؤقتة كما إن جميع بيانات عام 2011 هي بيانات تقديرية. |
Pourcentage d'entités qui respectent les normes de qualité en matière de données financières | UN | النسبة المئوية للكيانات التي تفي بمعايير جودة البيانات المالية |
:: Examen des données financières entrepris par les principaux organismes des Nations Unies en vue d'améliorer les définitions et les classifications | UN | :: تقوم وكالات رئيسية تابعة للأمم المتحدة باستعراض البيانات المالية لتحسين التعاريف والتصنيفات |
Les fonctionnaires de rang supérieur et les fonctionnaires intervenant dans les achats ou la passation de marchés devraient être tenus de présenter des états indiquant toutes les données financières pertinentes afin d'éviter les conflits d'intérêts ou les irrégularités. | UN | وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات. |
Ces rapprochements étant un mécanisme essentiel de contrôle financier, leur absence accroît les risques de pertes financières et peut fausser les données financières sur lesquelles l'administration s'appuie pour prendre ses décisions. | UN | وتشكل عمليات المطابقة هذه وسيلة أساسية للمراقبة المالية ويؤدي انعدامها إلى زيادة خطر تكبيد الصندوق خسائر مالية وإضعاف دقة المعلومات المالية التي تستند إليها الإدارة في اتخاذ قراراتها. |
:: Amélioration des méthodes d'établissement des données financières et comptables conformément aux normes internationales. | UN | :: تطوير الممارسات المستخدمة في تصنيف المعلومات المالية والمحاسبية طبقاً للمعايير الدولية. |
En outre, le secrétariat de cette organisation communique de façon informelle les données financières à tous les États Membres qui en font la demande. | UN | كما تردّ أمانة الوكالة أيضا بشكل غير رسمي على أي طلب تقدمه دولة من الدول الأعضاء للحصول على بيانات مالية. |
Cela facilitera l'extraction de données financières plus complètes, sans remettre en cause la spécificité propre à chaque organisme. | UN | وهو الأمر الذي سيسهل استخراج بيانات مالية كاملة في المستقبل، مع الإبقاء على طبيعتها التنظيمية كما هي. |
Les investisseurs ont besoin de données financières fiables, claires et comparables. | UN | فجهات إقراض رأس المال بحاجة إلى معلومات مالية موثوق بها وشفافة وقابلة للمقارنة. |
Mme Sadiq a passé en revue les principaux programmes et données financières, parmi lesquelles le montant des recettes pour 1994 et les prévisions de ressources pour 1995. | UN | واستعرضت مجموعة مختارة من أبرز الملامح المالية والبرنامجية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمستويات اﻹيرادات لعام ١٩٩٤ وحالة الموارد المتوقعة لعام ١٩٩٥. |
Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
:: Pourcentage de données financières introduites dans Atlas dans les sept jours à compter de la transaction | UN | :: النسبة المئوية للبيانات المالية التي أُخذت في نظام أطلس في غضون أسبوع من المعاملة |
Surtout, le Comité a constaté l'absence de dispositifs de contrôle de haut niveau, et en particulier de dispositifs qui permettraient aux dirigeants de tous niveaux d'avoir régulièrement accès aux données financières de manière à pouvoir directement suivre et contrôler les dépenses. | UN | والأهم من ذلك هو أن المجلس لاحظ أيضا عدم وجود ضوابط أعلى مستوى من قبيل إتاحة معلومات الإدارة المالية الروتينية والمنتظمة للمديرين في جميع المستويات لتمكينهم من رصد الإنفاق ومراقبته بفعالية. |
Les activités liées à la négociation des différents accords de financement, au suivi de la programmation et à la publication des données financières concernant un nombre de projets entraînent d'importants coûts supplémentaires. | UN | وترتفع التكاليف بشكل كبير بسبب الأنشطة المتصلة بكل من التفاوض بشأن فرادى اتفاقات التمويل، ومتابعة عملية البرمجة المتعلقة بعدد كبير من فرادى المشاريع وإعداد التقارير عن بياناتها المالية. |
Cet ajustement mineur doit être pris en compte lorsque l'on compare les données financières pour les exercices 2010-2013 et 2014-2017. | UN | ويجب بحث هذه التسوية الطفيفة عند مقارنة الأرقام المالية للفترة 2010-2013 والفترة 2014-2017. |
C'est au vu de l'expérience qu'on pourra juger de la nouvelle présentation des données financières et des informations qui les étayent, mais le Comité a déjà un certain nombre d'observations à formuler à ce propos. | UN | وفيما سيتعين انتظار ثمار التجربة بالنسبة لكفاءة العرض الجديد للمعلومات المالية والبيانات الداعمة فإن هناك بعض الجوانب التي يمكن للجنة أن تعلق عليها حتى في هذه المرحلة. |
On trouve des données par pays, des données concernant les programmes généraux et des données financières dans cette base appelée à centraliser les informations dont ont besoin les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres parties intéressées. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات بيانات خاصة بكل قطر، علاوة على برنامج عام وبيانات مالية ستكون بمثابة مستودع معلومات مركزي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷمر. |
D. Contrôle des données financières pour les projets devant faire | UN | دال - التغطية المالية للمشاريع الخاضعة للتقييم اﻹلزامي |