ويكيبيديا

    "données préliminaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات الأولية
        
    • بيانات أولية
        
    • بيانات تمهيدية
        
    • بيانا أوليا
        
    • المعلومات الأولية
        
    • إشارة أولية
        
    • البيانات الأوَّلية
        
    • الأرقام الأولية
        
    Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    Les données préliminaires collectées dans les publications et par différents pays indiquaient que cette substance pouvait avoir des effets néfastes considérables. UN وأشارت البيانات الأولية المجمَّعة من الدراسات السابقة ومن بلدان مختلفة أنَّ هذه المادة قد تسبِّب ضرراً بالغاً.
    D'après les données préliminaires, de 90 000 à 100 000 jeunes enfants de plus ont ainsi été sauvés. UN وتفيد البيانات الأولية عن إنقاذ حياة ما يراوح بين 000 90 و 000 100 طفل إضافي.
    Un système d'évaluation de la situation socioéconomique et de recensement des possibilités a été élaboré par la suite, ce qui a permis l'obtention de données préliminaires. UN وبعدئذ، وضع نظام للتصنيف الاقتصادي الاجتماعي وتحديد الفرص، وجمعت بيانات أولية عن الفرص.
    En Tunisie, les organisations féminines sont en train de recueillir des informations sur des cas et de fournir des listes et bases de données préliminaires sur les femmes victimes, que doit utiliser l'Instance vérité et dignité pour une première cartographie. UN وفي تونس، تعمل المنظمات النسائية على توثيق الروايات وتوفير قوائم وقواعد بيانات أولية تضم الضحايا من النساء، لُتستخدم في عملية المسح الأولي التي تضطلع بها هيئة الحقيقة والكرامة.
    Les données préliminaires indiquent que ce programme répond aux objectifs fixés. UN وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه.
    En fait, les chiffres absolus ont augmenté, même en 2010, comme le montrent les données préliminaires. UN وفي الواقع فإن الأرقام الفعلية قد زادت حتى بالمقارنة مع ما كانت عليه في عام 2010، كما توضح البيانات الأولية.
    Les données préliminaires recueillies à l'issue de cet exercice portent à réfléchir. UN أما البيانات الأولية الناشئة عن تلك الجهود فهي تثير الانزعاج.
    Il est probable que les données préliminaires et les données définitives archivées diffèrent. Appui à l'archivage UN وسيكون هناك على الأرجح اختلاف بين البيانات الأولية والبيانات النهائية المحفوظة.
    En 1997, selon des données préliminaires, le solde du fonds général a atteint -73,9 millions de dollars. UN إذ تشير البيانات الأولية إلى أن العجز في رصيد الصندوق العام ارتفع في عام 1997 الى 73.9 مليون دولار.
    Toutefois, d'après les données préliminaires qui figurent dans le rapport du Comité des contributions, cette part a actuellement tendance à augmenter. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    Il ressort de données préliminaires que la croissance du PIB, en termes réels, atteindra près de 6 % en 2001. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي سوف يتصاعد إلى نسبة تقارب 6 في المائة في عام 2001.
    Il faut noter que les données préliminaires obtenues sont relativement précises et que les données finales n'apporteront que des corrections mineures à ce tableau. UN ومن الجدير بالذكر أن البيانات الأولية على درجة عالية من الدقة بحيث أن البيانات النهائية ستسفر عن تفاصيل وتصويبات ضئيلة.
    Selon les données préliminaires, le déficit fiscal global est resté nettement inférieur aux prévisions. UN وتظهر البيانات الأولية أن العجز المالي العام قد أبقي في مستوى أدنى بكثير مما كان متوقعا لدى وضع البرامج.
    Les différentes options commerciales examinées plus loin reposent sur des données préliminaires et doivent faire l'objet de nouvelles études et de nouvelles négociations avec les propriétaires. UN وتستند البدائل التجارية التي نوقشت أدناه إلى البيانات الأولية وتتطلب مزيدا من الدراسة والمفاوضات مع مالكي الأراضي.
    Les données préliminaires montrent que ses émissions annuelles moyennes pour la période 2008-2012 ont baissé de 18,8 % par rapport aux niveaux de 1990. UN وتظهر بيانات أولية أن متوسط الانبعاثات السنوية خلال الفترة 2008-2012 هو 18.8 في المائة دون مستويات عام 1990.
    De solides progrès ont été faits par les organisations en vue d'évaluer leur empreinte écologique, 17 d'entre elles ayant amorcé le processus, sur ces 17 organisations, 8 disposent de données préliminaires et quatre de chiffres définitifs ou quasi-définitifs. UN وقد أحرزت المنظمات تقدماً طيباً في تقدير الآثار الناجمة عنها من حيث غازات الدفيئة، حيث شرع نحو 17 وكالة في هذه العملية، لدى ثماني منها بيانات أولية ولدى أربع منها أرقام نهائية أو شبه نهائية.
    * données préliminaires pour 2008: 56 projets et 26 millions de dollars. UN * بيانات أولية لعام 2008: 56 مشروعا بتكلفة 26 مليون دولار.
    Il présentera les données préliminaires sur l'attaque nucléaire. Open Subtitles سوف يقوم بتقديم بيانات تمهيدية لهجمة نووية قصيرة المدى
    L’équipe du Viet Nam avait été invitée à partager l’expérience qu’elle avait acquise en tant qu’équipe d’un pays pilote pour le plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, ce qui permettrait d’obtenir des données préliminaires sur l’impact de la réforme au niveau des pays. UN ودعي الفريق القطري لفييت نام لعرض تجربته باعتبار هذا البلد بلدا تجريبيا في مجال إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. ومن شأن العرض أن يكون بيانا أوليا ﻷثر اﻹصلاح على الصعيد القطري.
    Selon les données préliminaires, il y avait dans le groupe des personnes qui ont guidé les terroristes karachis. UN وتفيد المعلومات الأولية أن هناك أشخاصا ساعدوا هذه المجموعة، والعمليات جارية لتحديد هوياتهم.
    L'équipe du Viet Nam avait été invitée à partager l'expérience qu'elle avait acquise en tant qu'équipe d'un pays pilote pour le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ce qui permettrait d'obtenir des données préliminaires sur l'impact de la réforme au niveau des pays. UN ودعي فريق فييت نام القطري إلى مشاطرة خبرته كبلد رائد بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيكون عرضه بمثابة إشارة أولية إلى أثر اﻹصلاح على المستوى القطري.
    données préliminaires du FDR UN البيانات الأوَّلية لمسجِّل بيانات الرحلة
    Les données préliminaires de l'enquête effectuée en 2000 sur la population active faisaient apparaître qu'un quart des femmes au chômage avaient pour le moins fait des études secondaires alors que ce n'était le cas que de 16 % des chômeurs. UN وتشير الأرقام الأولية لإحصاء القوى العاملة لعام 2000 أن ربع النساء اللائي يعانين من البطالة حاصلات على تعليم ثانوي على الأقل في الوقت الذي ينطبق فيه هذا على 16% فقط من الرجال الذين يعانون من البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد