ويكيبيديا

    "données qualitatives et quantitatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات النوعية والكمية
        
    • بيانات نوعية وكمية
        
    • البيانات الكمية والنوعية
        
    • المعلومات النوعية والكمية
        
    • المعلومات الكمية والنوعية
        
    • معلومات نوعية وكمية
        
    Toutefois, les données qualitatives et quantitatives prouvent qu'elles sont encore sous représentées. UN إلا أن البيانات النوعية والكمية تثبت أنها لا تزال ناقصة التمثيل.
    De nombreuses données qualitatives et quantitatives sont recueillies sur les incidents de violence à l'égard des femmes. UN 36 - جرى تجميع طائفة عريضة من البيانات النوعية والكمية بشأن حدوث العنف ضد المرأة.
    Le Comité note à cet égard le manque de données qualitatives et quantitatives fiables, l'insuffisance de moyens pour mettre en oeuvre les programmes et le manque d'indicateurs et de mécanismes pour évaluer les progrès accomplis dans l'application des politiques adoptées et les résultats de ces politiques. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد عدم وجود بيانات نوعية وكمية يعتمد عليها، ونقصا في وسائل تنفيذ البرامج، وافتقارا إلى مؤشرات وآليات لتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المتبعة.
    Le Comité note à cet égard le manque de données qualitatives et quantitatives fiables, l'insuffisance de moyens pour mettre en oeuvre les programmes et le manque d'indicateurs et de mécanismes pour évaluer les progrès accomplis dans l'application des politiques adoptées et les résultats de ces politiques. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد عدم وجود بيانات نوعية وكمية يعتمد عليها، ونقصا في وسائل تنفيذ البرامج، وافتقارا إلى مؤشرات وآليات لتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المتبعة.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de données qualitatives et quantitatives sur les enfants handicapés et leurs besoins. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Un représentant a déclaré que les informations fournies sur les résultats de la collecte de données préliminaires pour 2009 et 2010 étaient utiles, puisqu'elles permettaient de se faire une idée de la situation, espérant que ces informations serviraient de base à une évaluation des progrès accomplis, en utilisant les données qualitatives et quantitatives existantes. UN 38 - وقال أحد الممثلين إن المعلومات التي قُدمت بشأن نتائج الجمع الأولي للبيانات عن عامي 2009 و2010، والتي وصفها ' ' بلقطات``، كانت مفيدة، وأعرب عن أمله في أن تشكل أساساً لتقييم مفيد لما أحرز من تقدم، وذلك عن طريق استخدام المعلومات الكمية والنوعية الحالية.
    Le FNUAP a lancé une initiative visant à recueillir des données qualitatives et quantitatives de base pour traiter du problème de la violence sexiste dans le Pacifique. UN 49 - وشرع الصندوق في بذل مجهود للحصول على معلومات نوعية وكمية أساسية لمعالجة ظاهرة العنف ضد المرأة في منطقة المحيط الهادئ.
    :: L'analyse de la situation n'est pas satisfaisante et les mécanismes de collecte de données qualitatives et quantitatives sont insuffisants, tant au niveau local que régional; UN ♦ انعدام آليات تحليل الحالة وجمع البيانات النوعية والكمية على المستوى المحلي والإقليمي؛
    données qualitatives et quantitatives sur l'abus de drogues disponibles et système local d'évaluation en place UN :: توافر البيانات النوعية والكمية عن تعاطي المخدرات، ووجود نظام للتقييمات المحلية
    Les données qualitatives et quantitatives issues des enquêtes auprès du personnel sont également pertinentes à l’information ou la mise à jour des politiques en faveur de l’égalité des sexes. UN كما تتسم البيانات النوعية والكمية المستمدة من الدراسات الاستقصائية للموظفين بالأهمية في توجيه أو تحديث السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية داخل الكيانات.
    Le Bureau a combiné comme suit des méthodes de collecte de données qualitatives et quantitatives : UN 13 - واستخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجموعة التالية من أساليب جمع البيانات النوعية والكمية:
    Elle a recommandé que l'on envisage la possibilité de créer une base de données centralisée comprenant des données qualitatives et quantitatives fournies par des victimes ou des témoins d'incidents racistes ou xénophobes ayant été signalés aux organismes d'orientation et de conseil. UN وأوصت مصرُ بأن يولى اهتمام لإنشاء قاعدة بيانات ممركزة تضم البيانات النوعية والكمية التي يقدمها ضحايا أو شهود حوادث العنصرية أو كره الأجانب التي أُبلغت بها مؤسسات إسـداء المشورة.
    Deux questionnaires avaient été soumis aux États membres leur demandant de fournir des données qualitatives et quantitatives avant le 30 avril 2009. UN وأُرسل استبيانان إلى الدول الأعضاء، طُلب منها فيهما تقديم بيانات نوعية وكمية بحلول 30 نيسان/ أبريل 2009.
    Il a été élaboré grâce aux données qualitatives et quantitatives fournies par les 32 entités du système des Nations Unies, y compris le Secrétariat, ses départements et ses bureaux, en partenariat avec les coordonnateurs pour les questions concernant la représentation équilibrée des sexes et les bureaux des ressources humaines. UN وأُعد التقرير باستخدام بيانات نوعية وكمية مستقاة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة الـ 32، بما فيها الأمانة العامة وإداراتها ومكاتبها، بالشراكة مع جهات التنسيق المعنية بالتوازن بين الجنسين ومكاتب الموارد البشرية.
    b) D'assurer la collecte de données qualitatives et quantitatives sur les enfants handicapés et leurs besoins; UN (ب) ضمان جمع بيانات نوعية وكمية تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم؛
    Grâce à cette combinaison de sources de données qualitatives et quantitatives, l'évaluation a donné des résultats robustes. UN 14 - وكفلت هذه المجموعة من مصادر البيانات الكمية والنوعية الوصول إلى استنتاجات موثوق بها.
    Il demande que davantage de données, qualitatives et quantitatives, figurent sur la question dans le prochain rapport. UN كما تدعو إلى تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن هذا الموضوع في التقرير المقبل.
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    A. Manque de capacités en matière de collecte de données qualitatives et quantitatives UN ألف - انعدام القدرة على جمع المعلومات النوعية والكمية
    Un représentant a déclaré que les informations fournies sur les résultats de la collecte de données préliminaires pour 2009 et 2010 étaient utiles, puisqu'elles permettaient de se faire une idée de la situation, espérant que ces informations serviraient de base à une évaluation des progrès accomplis, en utilisant les données qualitatives et quantitatives existantes. UN 38 - وقال أحد الممثلين إن المعلومات التي قُدمت بشأن نتائج الجمع الأولي للبيانات عن عامي 2009 و2010، والتي وصفها ' ' بلقطات``، كانت مفيدة، وأعرب عن أمله في أن تشكل أساساً لتقييم مفيد لما أحرز من تقدم، وذلك عن طريق استخدام المعلومات الكمية والنوعية الحالية.
    36. Des données qualitatives et quantitatives ont été fournies sur les avantages que ces activités présentent sur le plan écologique, sur le plan socioculturel et sur le plan économique. UN ٦٣- تقدم معلومات نوعية وكمية عن المنافع البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد