Plusieurs pays font remarquer qu'ils ne disposent pas de données statistiques ou que les données disponibles ne sont pas fiables. | UN | وتوجه بلدان عديدة الانتباه إلى أنها لا تملك بيانات إحصائية أو أن البيانات الإحصائية المتوفرة لديها ليست موثوقة. |
Plusieurs pays font remarquer qu'ils ne disposent pas de données statistiques ou que les données disponibles ne sont pas fiables. | UN | وتوجه بلدان عديدة الانتباه إلى أنها لا تملك بيانات إحصائية أو أن البيانات الإحصائية المتوفرة لديها ليست موثوقة. |
Le gouvernement ne dispose pas de données statistiques ou autres sur la nature des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات إحصائية أو غيرها عن طبيعة الحوادث واﻷمراض المهنية. |
Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. | UN | وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا. |
Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. | UN | ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا. |
Ils peuvent toutefois inclure différentes clauses et conditions dans la police d'assurance pour des raisons liées au sexe, à l'âge ou au handicap si ces différences peuvent être étayées par des données statistiques ou actuarielles. | UN | على أنه يمكن لشركات التأمين إدراج أحكام وشروط مختلفة في بوالص التأمين على أساس نوع الجنس، أو العمر، أو الإعاقة، إذا توفرت إحصاءات أو بيانات إكتوارية تعزز ذلك. |
Veuillez fournir dans le tableau ci-dessous, si vous disposez de ces informations, des données statistiques ou une estimation raisonnable de celles-ci. | UN | يرجى أن تدرجوا في الجدول الوارد أدناه، متى أمكن، بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات. السلعة سنة الحصر |
données statistiques ou meilleures estimations possibles lorsque les données proprement dites font défaut | UN | بيانات إحصائية أو أفضل تقديرات ممكنة لتلك البيانات إذا كانت البيانات الفعلية غير متوفرة |
Préciser les ressources allouées et fournir des données statistiques ou toute autre information que l'État partie estime utile. | UN | ويرجى بيان الموارد المخصصة وتقديم بيانات إحصائية أو أية معلومات أخرى تعتبرها الدولة الطرف وجيهة. |
En outre, faisant observer que l'Algérie est un très vaste territoire qui, dans certaines de ses parties, ne compte que peu de centres administratifs, il demande si la délégation a des données statistiques ou numériques sur les enfants qui ne sont pas enregistrés à la naissance. | UN | وفضلاً عن ذلك لاحظ بأن الجزائر بلد شاسع وعدد المراكز اﻹدارية في بعض مناطقه محدود، فسأل عما إذا كان بحوزة الوفد بيانات إحصائية أو رقمية بشأن اﻷطفال غير المسجلين عند الولادة. |
1) Veuillez fournir dans le tableau ci-dessous des données statistiques ou une estimation raisonnable de celles-ci. | UN | (1) يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقدير معقول لهذه البيانات في الجدول أدناه. |
Des données statistiques ou, au moins, des exemples de décisions prononcées par les autorités compétentes comportant une mesure d'indemnisation et des indications concernant l'application effective de ces décisions, avec notamment des précisions éventuelles sur la nature des actes de torture, l'état (dont l'identité) de la victime et le montant de l'indemnité ou autre réparation accordée; | UN | ● بيانات إحصائية أو على الأقل أمثلة لقرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إن تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛ |
Des données statistiques ou, au moins, des exemples de décisions prononcées par les autorités compétentes comportant une mesure d'indemnisation et des indications concernant l'application effective de ces décisions, avec notamment des précisions éventuelles sur la nature des actes de torture, l'état (dont l'identité) de la victime et le montant de l'indemnité ou autre réparation accordée; | UN | ● بيانات إحصائية أو على الأقل أمثلة لقرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إن تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛ |
Une évaluation préliminaire du couvert terrestre peut être obtenue à l'aide de séries chronologiques de données statistiques ou cartographiées sur l'emplacement et l'étendue des différentes classes de couvert terrestre. | UN | يمكن إجراء تقييم أولي للغطاء الأرضي باستخدام سلاسل زمنية من بيانات إحصائية أو خرائطية بشأن موقع ونطاق مختلف فئات الغطاء الأرضي. |
Le Comité déplore également l'absence de données statistiques ou d'exemples de cas où des personnes ont effectivement reçu une telle indemnisation (art. 14). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية أو أمثلة عن قضايا حصل فيها الأفراد على ذلك التعويض (المادة 14). |
Le Comité déplore également l'absence de données statistiques ou d'exemples de cas où des personnes ont effectivement reçu une telle indemnisation (art. 14). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية أو أمثلة عن قضايا حصل فيها الأفراد على ذلك التعويض (المادة 14). |
Le Comité déplore également l'absence de données statistiques ou d'exemples de cas où des personnes ont effectivement reçu une telle indemnisation (art. 14). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية أو أمثلة عن قضايا حصل فيها الأفراد على ذلك التعويض (المادة 14). |
Prenant note de la préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la sousreprésentation des femmes dans les organes de décision politiques et publics, le Kazakhstan a demandé que soient communiquées des données statistiques ou des données d'enquêtes sur cette question. | UN | وأشارت كازاخستان إلى ما أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء نقص تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرار الحكومية، وطلبت بيانات إحصائية أو دراسات استقصائية عن هذه المسألة. |
Au cours de la visite dans le pays, les experts ont noté l'absence de données statistiques ou pratiques systématiques sur des exemples de coopération internationale dans la lutte contre la corruption, s'agissant notamment des activités des services de détection et de répression, ou l'accès limité à ces données. | UN | وأثناء الزيارة القطرية، لاحظ الخبراء عدم وجود معلومات إحصائية أو عملية منهجية بشأن أمثلة التعاون الدولي في مكافحة الفساد أو صعوبة الوصول لهذه المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة أجهزة إنفاذ القانون. |
L'Arménie et la Mongolie ne disposaient pas de données statistiques ou autres données pertinentes concernant la violence à l'égard des travailleuses migrantes, bien qu'une enquête ait été menée en Mongolie sur < < la situation des citoyens mongols travaillant à l'étranger et ses conséquences > > . | UN | ولم تكن متاحة في أرمينيا ومنغوليا أية إحصاءات أو بيانات أخرى ذات صلة متعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات علما بأنه كانت قد أُجريت دراسة استقصائية حول حالة المواطنين المنغوليين العاملين في الخارج وما يترتب على ذلك من عواقب. |