La banque de données sur les migrations internationales fait l'objet d'une mise à jour. | UN | ويجري اﻵن استكمال مصرف بيانات الهجرة الدولية. |
Ils on également parlé de la rédaction d'un guide pratique sur la collecte et l'utilisation des données sur les migrations au sein de la CEI. | UN | وناقشت حلقة العمل أيضا مشروعا لدليل عملي لجمع واستخدام بيانات الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة. |
Les participants ont mis en avant l'inefficacité de la collecte de données sur les migrations internationales dans les pays de la région de la CESAO, laquelle ne permettait pas de produire le type de statistiques recommandé par l'ONU. | UN | ولاحظ المشاركون في حلقة العمل أن جمع البيانات عن الهجرة الدولية في بلدان منطقة الإسكوا يعتريه القصور ولا ترقى إلى المستوى الذي يمكنها من إنتاج إحصاءات من النوع الذي توصي به الأمم المتحدة. |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. | UN | وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية. |
Le FNUAP a également fourni des fonds pour financer la collecte de données sur les migrations et des études sur les migrations internationales axées sur l'élaboration de politiques. | UN | وقدّم الصندوق الأموال أيضا لجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وإجراء الدراسات المتعلقة بالهجرة الدولية. |
Sources de données sur les migrations internationales | UN | مصادر البيانات المتعلقة بالهجرات الدولية في |
En Colombie, le Département national de statistique a recueilli et analysé des données sur les migrations et les déplacements. | UN | وقامت هيئة الإدارة الوطنية للإحصاءات في كولومبيا بجمع وتحليل بيانات بشأن الهجرة والتشرد. |
Le Fonds a en outre appuyé des études exploitant les données sur les migrations et l'urbanisation recueillies lors du recensement de la population. | UN | وساند مكتب الصندوق في بنن أيضا الدراسات التي تقوم باستخدام بيانات الهجرة والتوسع الحضري من واقع تعداد السكان. |
Notant en particulier que les données sur les migrations font actuellement défaut et qu’il faudrait disposer de données plus abondantes ainsi que d’une analyse cohérente permettant d’expliquer les migrations internationales et mieux comprendre les liens complexes entre les phénomènes de migration et de développement, | UN | " وإذ تلاحظ بصفة خاصة أنه يوجد حاليا نقص في بيانات الهجرة وأن هناك حاجة إلى تلك البيانات وإلى وضع نظرية متماسكة تفسر الهجرة الدولية وإلى فهم العلاقات المعقدة المتبادلة بين الهجرة والتنمية فهما أفضل، |
Enfin, la base de données sur les migrations Sud-Nord a été mise à jour pour couvrir la période 1965-1995. | UN | ٣١ - وفي الختام، تم تنقيح قاعدة بيانات الهجرة من الجنوب إلى الشمال لتشمل الفترة ١٩٦٥-١٩٩٥. |
Les capacités des États à réunir, diffuser et analyser des données sur les migrations internationales devraient être renforcées en priorité. | UN | 5 - وينبغي على سبيل الأولوية تحسين القدرة الإحصائية للبلدان على جمع ونشر وتحليل بيانات الهجرة الدولية. |
La collecte de données nationales et la coopération régionales doivent être améliorées pour que soient harmonisées la collecte et l'analyse des données sur les migrations destinées à l'élaboration de politiques et de programmes. | UN | كما يتعين تحسين جمع البيانات الوطنية والتعاون الإقليمي بغية تحقيق الإتساق في جمع بيانات الهجرة وتحليلها لأغراض رسم السياسة العامة ووضع البرنامج. |
En outre, il gère un très vaste système de collecte de données sur les migrations, l'asile et le contrôle aux frontières en Europe centrale et orientale et fait régulièrement des inventaires et des analyses. | UN | كما يدير المركز نظاماً بالغ السعة لجمع البيانات عن الهجرة واللجوء والرقابة على الحدود في وسط أوروبا وشرقها، مع إجراء استعراضات وتحليلات منتظمة. |
On sait peu de choses sur ce sujet parce qu'il est plus difficile de rassembler des données sur les migrations que sur la population en général et que beaucoup d'informations erronées circulent. | UN | فالمعروف عن هذا الموضوع قليل، بسبب أن جمع البيانات عن الهجرة أصعب من جمعها عن القضايا السكانية العامة، وبسبب وجود قدر كبير من المعلومات الخاطئة. |
La Section de la population recueille des données sur les migrations et procède à des estimations des taux de migration des différents pays de la région. | UN | ويجمع قسم السكان بيانات عن الهجرة ويقوم بتقدير معدلات الهجرة لبلدان المنطقة. |
Une base de données sur les migrations Est-Ouest est également en cours d’établissement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إعداد قاعدة بيانات عن الهجرة من الشرق إلى الغرب. |
Le FNUAP et le Conseil supérieur pour la population ont préconisé la création de deux commissions dont la tâche consisterait à améliorer la qualité des données sur les migrations et sur les projections de population. | UN | ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية. |
Tableau comparatif des sources de données sur les migrations dans les trois pays du Maghreb | UN | جدول مقارن لمصادر البيانات المتعلقة بالهجرات في بلدان المغرب العربي الثلاثة |
Il n'y a pas de données sur les migrations internationales et les enfants abandonnés. | UN | ولا تتاح بيانات بشأن الهجرة الداخلية والأطفال المتخلّى عنهم. |
79. Le Séminaire a noté que les États devraient prendre des mesures pour améliorer la base de données sur les migrations internationales, sur le nombre de personnes déplacées illégalement et les caractéristiques des victimes de la traite. | UN | 79- وأشارت الحلقة الدراسية إلى ضرورة أن تتخذ الدول خطوات لتحسين قاعدة المعلومات عن الهجرة الدولية، وعن أعداد الأشخاص الذين يتنقلون بصورة غير قانونية ، وعن خصائص الأشخاص المتجر بهم. |
Certaines délégations ont estimé que le document devrait recommander d'améliorer les sources de données sur les migrations internes et d'étudier les causes de ces migrations. | UN | وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى توصيات لتعزيز مصادر البيانات بشأن الهجرة الداخلية، فضلا عن إجراء دراسات بشأن أسباب تلك الهجرة الداخلية. |
Par ailleurs, le Forum mondial sur la migration et le développement, mécanisme informel, piloté par les États et à participation volontaire, créé pour promouvoir le dialogue et la coopération en matière de migrations et de développement, a recommandé à plusieurs reprises que les bases de données sur les migrations soient enrichies. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية - وهو عملية طوعية تقودها الدولة تم إنشاؤه من أجل تعزيز الحوار والتعاون بشأن الهجرة والتنمية - أوصى مرارا أيضا بتحسين قاعدة الأدلة المتعلقة بالهجرة. |