Note : Les données utilisées dans le graphique se rapportent au crédit intérieur comprenant les créances sur l'État, les créances sur le secteur privé et les créances sur les autres établissements financiers. | UN | ملاحظة: تشير البيانات المستخدمة في الرسم البياني إلى الائتمان المحلي المكون من مديونيات على الحكومات المركزية ومديونيات على القطاع الخاص ومديونيات على الأنواع الأخرى من المؤسسات المالية. |
Elle peut notamment améliorer l'exactitude, l'adéquation et la crédibilité des données utilisées dans son cadre de résultats des programmes et sous-programmes ainsi que la cohérence du cadre logique des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج. |
Il souligne l'importance de la comparabilité et de la fiabilité des données utilisées dans l'application de ces critères. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها. |
Les critiques quant à l'actualité de données utilisées dans le Rapport sur le développement humain doivent tenir compte de cette réalité. | UN | وينبغي للنقد المتعلق بمدى حداثة البيانات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية أن يأخذ هذين التاريخين في الاعتبار. |
Ces États Membres avaient en particulier des réserves en ce qui concerne les données utilisées dans le modèle statistique. | UN | فقد أبدت هذه الدول الأعضاء بشكل خاص تحفظات على البيانات المستعملة كمدخلات في النموذج الإحصائي. |
Si le facteur données résultant des calculs d'une catégorie tombe à moins de 50, le nombre de données utilisées dans ce calcul est considéré comme insuffisant. | UN | إذا انخفض عامل البيانات نتيجة حسابات فئة ما إلى أقل من 50، يعتبر عدد البيانات المستخدمة في هذا الحساب غير كاف. |
Les données utilisées dans le présent rapport sont tirées de la Survey of Living Conditions (SLC) (enquête sur les conditions de vie) concernant diverses années. | UN | وتأتي البيانات المستخدمة في هذا التقرير مـن الدراسة الاستقصائية لأحوال المعيشة لعدة سنوات. |
Les données utilisées dans l'évaluation des risques ont été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues. | UN | البيانات المستخدمة في تقييم المخاطر تم توليدها وفقاً لمناهج علمية معترف بها. |
Une délégation a demandé à être renseignée sur le rapport qu'il y avait entre les données utilisées dans les rapports nationaux sur le développement humain et celles qui l'étaient pour les évaluations communes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة بين البيانات المستخدمة في تقارير التنمية البشرية الوطنية وتلك المستخدمة في التقييم القطري المشترك. |
Sauf indication contraire, toutes les données utilisées dans le présent rapport ont été obtenues des organisations installées à Genève par l'intermédiaire d'un questionnaire du Corps commun d'inspection | UN | فجميع البيانات المستخدمة في التقرير، باستثناء ما نص عليه في موضعه، تم جمعها من منظمات مقارها في جنيف، عن طريق استبيان وزعته وحدة التفتيش المشتركة. |
Les données utilisées dans le présent rapport sont plus détaillées pour les pays en développement, mais l'échantillon est plus réduit dans le cas des pays en transition; en outre, le Nigéria et l'Afrique du Sud figurent dans le total pour l'Afrique subsaharienne. | UN | وتشمل البيانات المستخدمة في هذا التقرير تفاصيل قطرية إضافية عن البلدان النامية ولكنها تمثل عينة أصغر للبلدان في حالة البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك أدرجت جنوب أفريقيا ونيجيريا في المجموع الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les données utilisées dans le présent rapport sont plus détaillées pour les pays en développement, mais l'échantillon est plus réduit dans le cas des pays en transition; en outre, le Nigéria et l'Afrique du Sud figurent dans le total pour l'Afrique subsaharienne. | UN | وتشمل البيانات المستخدمة في هذا التقرير تفاصيل قطرية إضافية عن البلدان النامية ولكنها تمثل عينة أصغر للبلدان في حالة البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك أدرجت جنوب أفريقيا ونيجيريا في المجموع الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Au début de 2013, le Département a commencé à exploiter de façon centralisée des statistiques sur la chaîne de traitement de la documentation provenant des bases de données utilisées dans les quatre centres de conférence et rendu ainsi opérationnel le système informatisé d'établissement de rapports à l'échelle mondiale. | UN | في أوائل عام 2013، بدأت الإدارة القيام على الصعيد المركزي باستخراج بعض إحصاءات الأداء المتعلقة بالوثائق من تطبيقات قواعد البيانات المستخدمة في مراكز العمل الأربعة، وفعلت بذلك الإبلاغ العالمي الآلي. |
* Toutes les données utilisées dans ces tableaux sont provisoires. Note : Les totaux peuvent ne pas être exacts car les chiffres sont arrondis. | UN | * جميع البيانات المستخدمة في هذه الجداول مؤقتة وقد لا تتطابق المجاميع نظرا لتقريب الأرقام. |
En dépit de ces inconvénients, les données administratives collectées fournissent l'essentiel des données utilisées dans la mesure directe de la performance des systèmes de soins. | UN | 6 - وعلى الرغم من هذين العيبين، تعتبر البيانات الإدارية مصدرا لمعظم البيانات المستخدمة في أداء النظام الصحي بشكل مباشر. |
219. Le Comité s'inquiète que le dernier recensement de la population de l'État partie remonte à 1989, ce qui amoindrit peutêtre la précision des données utilisées dans le rapport. | UN | 219- ويساور اللجنة قلق لأن آخر تعداد سكاني أجري في الدولة الطرف يعود تاريخه إلى عام 1989، وهو ما قد يؤثر على دقة البيانات المستخدمة في التقرير. |
3. Les données utilisées dans le présent document s'appuient essentiellement sur les infractions enregistrées par les systèmes de justice pénale des États Membres et communiquées lors de la collecte de données réalisée chaque année dans le cadre de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | 3- وتستند البيانات المستخدمة في هذه الوثيقة في المقام الأول إلى الجرائم المسجلة لدى نظم العدالة الجنائية في الدول الأعضاء، التي أفيد بها خلال عملية جمع البيانات السنوية من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
La plupart des données utilisées dans la présente étude proviennent de la base de données de la Banque mondiale consacrée aux indicateurs du développement dans le monde. | UN | 5- ومعظم البيانات المستخدمة في هذا التحليل مستقاة من قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية العالمية، التابعة للبنك الدولي(). |
La délégation est fort préoccupée par l'écart entre les données utilisées dans les rapports mondiaux, tels que les rapports rendant compte de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement établis par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et les données collectées par le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | 111 - يساور الوفد قلق شديد بشأن الاختلاف بين البيانات المستخدمة في التقارير العالمية، التي من قبيل تقارير التتبع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي أعدتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة والبيانات التي جمعتها أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Notant que les données utilisées dans l'Étude ne correspondaient pas toujours aux statistiques officielles de certains pays, le Comité a encouragé le secrétariat de la CEA à renforcer son partenariat avec les États membres pour obtenir des informations précises et actualisées sur l'évolution de la situation économique et sociale en Afrique. | UN | 28 - ومع ملاحظة أن البيانات المستخدمة في الدراسة لا تتسق دائما مع الإحصاءات الرسمية في بعض البلدان، شجعت لجنة الخبراء أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز شراكتها مع البلدان الأعضاء حتى تتمكن من الحصول على معلومات دقيقة وذات توقيت مناسب عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Les données utilisées dans l'élaboration de ce rapport ont permis de présenter de façon systématique l'essentiel des informations et statistiques produites par les différents organismes nationaux et par les acteurs non étatiques, le monde académique et les experts. | UN | وترد بصورة منتظمة في البيانات المستعملة لإعداد هذا التقرير لمحة عامة عن الوثائق الرئيسية والبيانات الإحصائية التي أنتجتها في ملاوي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المختلفة والباحثون والخبراء. |