Ils lui ont expliqué qu'ils ne le laisseraient pas partir car ils craignaient qu'il ne donne des informations sur leurs positions aux FDS. | UN | وأوضحوا له أنهم لن يُطلقوا سراحه لأنهم يخشون أن يقدم معلومات عن مواقعهم إلى قوات الدفاع والأمن. |
Tout en utilisant le texte déjà existant, l'exposition donne des informations à jour et inclut de nouveaux éléments graphiques ainsi qu'un calendrier. | UN | وفي حين ينطلق المعرض المنقح من النصوص القائمة، فإنه يقدم معلومات محدثة ويتضمن عناصر رسومية جديدة وخطا زمنيا. |
Il donne des informations émanant de différentes sources sur la persécution qui vise les chrétiens en général et joint des documents provenant de paroisses chrétiennes au Pakistan qui confirment qu'il est en danger. | UN | ويقدم معلومات من مصادر مختلفة تتصل باضطهاد المسيحيين عموماً، ومعلومات من كنائس مسيحية في باكستان تؤكد أنه معرض للخطر. |
Cette brochure illustrée de 20 pages, régulièrement mise à jour, donne des informations générales sur l'Organisation des Nations Unies, ses principaux organes et ses grandes activités. | UN | هذه الكراسة المصورة التي يجري استكمالها باستمرار تقدم معلومات عامة عن اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية وأنشطتها الكبرى. |
En outre, le rapport donne des informations sur la sensibilisation aux travaux du Fonds de contributions volontaires et sur l'établissement d'un programme de bourses de recherche pour les jeunes spécialistes travaillant sur les moyens de lutter contre les formes contemporaines d'esclavage. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم معلومات بشأن التوعية بعمل الصندوق وبشأن إنشاء برنامج زمالات للفنيين الشباب الذين يعملون لمكافحة أشكال الرق المعاصرة. |
Création du site Web d'information sur les carrières, qui donne des informations sur l'emploi à l'ONU, notamment sur la marche à suivre pour faire acte de candidature, les entretiens, les examens et les conditions d'emploi. | UN | تم إنشاء موقع شبكي للوظائف يوفر معلومات عن فرص العمل في الأمم المتحدة، بما في ذلك كيفية تقديم الطلبات، والمقابلات والامتحانات وشروط الخدمة، وما إلى ذلك |
Cette brochure donne des informations factuelles touchant le fonctionnement et les réalisations de l'Organisation des Nations Unies. Il s'agit de mieux faire comprendre le rôle de l'Organisation à partir des faits. | UN | هذا كتيب يقدم معلومات وقائعية عن اﻷمم المتحدة في عملها وعن منجزات المنظمة ويصلح أداة للتوصل الى فهم واع عن دور اﻷمم المتحدة. |
Mme Corti dit que le rapport donne des informations alarmantes sur la prévalence du VIH/sida. | UN | 12 - السيد كورتي: قالت إن التقرير يقدم معلومات تثير الذعر عن انتشار HIV/AIDS. |
L'intégration de la surveillance chimique et biologique donne des informations plus complètes pour l'évaluation de la qualité et fournit aussi davantage de données sur le fonctionnement écologique des écosystèmes. | UN | إن تكامل عمليات الرصد الكيميائي والأحيائي يقدم معلومات أكثر شمولاً من أجل تقييم الجودة، علاوة على بيانات بشأن التشغيل الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية. |
Le rapport donne des informations détaillées sur la législation de l'État partie relative aux droits civils et politiques, mais le Comité regrette qu'il ait été soumis avec six années de retard et qu'il n'offre pas suffisamment de renseignements sur l'application concrète du Pacte. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يقدم معلومات مفصلة عن تشريعات الدولة الطرف بشأن الحقوق المدنية والسياسية، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تأخرت ست سنوات في تقديم هذا التقرير ولأن التقرير لا يقدم ما يكفي من المعلومات عن كيفية تطبيق العهد في الواقع. |
J'estime que le rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée donne des informations fiables sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la résolution. | UN | وبعد إمعان النظر أرى أن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا يقدم معلومات موثوقة عن سجل إريتريا في الامتثال لأحكام القرار. |
Le Ministère de la condition féminine a mis en ligne un site Internet dédié (http://www.maennerinkarenz.at/), qui donne des informations à ce sujet, notamment des récits d'expériences recueillies jusqu'à présent. | UN | وأنشئ موقع منفصل على الإنترنت تابع لوزارة المرأة على العنوان: http://www.maennerinkarenz.at/ يقدم معلومات بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك تقارير عن الخبرات العملية المكتسبة حتى الآن. |
Une nouvelle section sur l'exécution du budget donne des informations sur les répercussions des changements apportés aux activités et aux facteurs opérationnels sur l'exécution du budget pendant la période considérée. | UN | وأضيف قسم جديد يتعلق بتنفيذ الميزانية ويقدم معلومات عن اﻷثر الذي أحدثته التغييرات الجديدة في اﻷنشطة والعوامل التنفيذية على تنفيذ الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il y décrit l'état d'avancement de la stratégie d'application mondiale adoptée par la Commission à sa quarantième session et donne des informations supplémentaires sur les projets d'application régionaux du système de comptabilité nationale 2008. | UN | ويتضمن تقريرا مرحليا عن استراتيجية التنفيذ العالمية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، ويقدم معلومات إضافية عن مستجدات الخطط الإقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Le présent rapport, cinquième du genre, aborde l'ensemble des activités du Département et donne des informations sur les autres domaines au sujet desquels l'Assemblée générale a demandé des informations. | UN | ويغطي هذا التقرير، وهو الخامس من نوعه، الأنشطة العامة للإدارة ويقدم معلومات عن المجالات المتبقية التي طلبت الجمعية العامة معلومات بشأنها. |
L'utilisation du SPI permet d'obtenir une valeur numérique qui donne des informations quantitatives liées à l'écart par rapport aux conditions normales et qui peut être interprétée comme l'intensité d'une période de sécheresse en cas de valeur négative. | UN | ويوفر استخدام مؤشر أداء المحطة قيمة عددية تقدم معلومات كمية متصلة بالانحراف عن الشروط الاعتيادية، والتي يمكن تفسيرها بمثابة الشدة في موجة جفاف في حالة قيمة سالبة. |
Dans l'attente de la décision que prendra la Conférence des Parties sur la série d'indicateurs de résultats, le présent document donne des informations pertinentes qui aideront à mieux comprendre le contexte dans lequel s'appliqueront les indicateurs et faciliteront l'examen et l'adoption des indicateurs de résultats. | UN | ولئن كان يُتوقع من مؤتمر الأطراف اتخاذ إجراءات تتعلق بمجموعة مؤشرات الأداء، فإن هذه الوثيقة تقدم معلومات ذات صلة لتيسير فهم السياق الذي ستُطبَّق فيه المؤشرات، وستساعد في عملية استعراض مؤشرات الأداء واعتمادها. |
En fait, il donne des informations sur certains établissements pénitentiaires de l'Australie méridionale et signale un certain nombre d'incidents qui se seraient produits dans ces établissements mais qui ne le concernent pas et n'ont aucun rapport avec sa propre situation. | UN | وبدلاً من ذلك، قدم معلومات بشأن عدد من المرافق الإصلاحية في جنوب أستراليا وادّعى وقوع عدد من الأحداث في هذه المؤسسات والتي لا تشمل ولا تتعلق بوضعه الخاص. |
Ce système donne des informations sur les décisions prises suite aux demandes de logement présentées par des personnes sans-abri auprès de leurs autorités locales; | UN | وهذا النظام يوفر معلومات بشأن النتائج التي تحققت بالنسبة للأشخاص الذين يقدِّمون الطلبات على أساس أنهم مشردون إلى السلطات المحلية التي يتبعونها؛ |
Le présent rapport est établi en application de la résolution 61/146 de l'Assemblée générale et donne des informations sur la diffusion de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants et sur les progrès accomplis au cours de la phase initiale du suivi de l'étude. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/146، وهو يتضمن معلومات عن نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وعن التقدم الذي تحقق في المرحلة الأولى لمتابعة الدراسة. |
Lorsqu'elle est placée à proximité d'un objet émettant des neutrons, ou de son conteneur, la feuille d'or peut être suffisamment activée pour que la radiospectroscopie des produits résultant de son activation donne des informations de basse fidélité sur la nature du faisceau de neutrons. | UN | فإذا وضعت بالقرب من مادة تنبعث منها النيوترونات، أو بالقرب من وعاء تلك المادة، فربما تنشط الرقاقة بدرجة كافية بحيث أن الرصد الطيفي الإشعاعي لنواتج التنشيط في الرقاقة ربما تنتج عنه معلومات منخفضة الصدقية عن طبيعة دفق النيوترونات. |
Il présente brièvement le Bureau, expose les principaux problèmes que son travail de vérification interne des comptes et d'enquête a fait ressortir, et donne des informations sur la divulgation des rapports d'audit interne en 2011. | UN | وهو يقدم عرضا عاما للمكتب، ويصف القضايا الأساسية التي سلط عمله في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الضوء عليها، ويوفر معلومات عن الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أثناء عام 2011. |
Une annexe du Rapport mondial donne des informations détaillées sur le calcul des moyennes annuelles nationales pour la Chine. | UN | وأُضيف إلى التقرير العالمي مرفق مفصل ترد فيه معلومات عن كيفية حساب المتوسطات السنوية الوطنية بالنسبة للصين. |
Le présent document donne des informations sur les activités du Corps commun d'inspection (CCI) conformément au dispositif de suivi de l'application de ses recommandations prévu dans la décision IDB.24/Dec.11. | UN | يقدِّم هذا التقريرُ معلوماتٍ عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة وفقاً لمخطَّط متابعة توصياتها، عملاً بالمقرَّر م ت ص-٢٤/م-١١. |
Le World Commodity Survey est une publication récurrente qui donne des informations spéciales et pratiques sur les marchés, les structures et les innovations pour plus de 80 produits de base. | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية للسلع الأساسية وهو منشور متكرر يُقدم معلومات فريدة وعملية عن الأسواق والهياكل والإبداعات لأكثر من 80 سلعة أساسية. |