ويكيبيديا

    "donner la suite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير المتابعة
        
    • أن يتخذ التدابير
        
    • توفير متابعة
        
    • الاستجابة بالقدر
        
    • واتخاذ الإجراء
        
    • تتابع بصورة
        
    e) donner la suite qui convient à ces interventions au moyen d’opérations précises qui feraient l’objet d’autres accords. UN )ﻫ( توفير المتابعة الملائمة لتلك اﻷعمال من خلال عمليات خاصة ستكون موضع اتفاقات أخرى.
    20. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٢٠ " - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    22. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٢٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    7. Approuve, sous réserve des modifications indiquées ci-après, les recommandations et observations du Comité consultatif qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ٧ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية ، بصيغتها الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    Le Comité engage aussi l'État partie à donner la suite requise aux recommandations formulées dans les présentes observations finales et à fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم.
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner la suite souhaitée à toute demande d'appui et d'assistance d'un État hôte en vue de renforcer sa capacité d'enquêter efficacement sur toute infraction grave reprochée à tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies; UN (د) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    Le texte du projet de mandat du mécanisme d'examen est soumis à la Conférence pour qu'elle puisse l'examiner et y donner la suite appropriée. UN وقدم نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    17. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٧١ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    16. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes concernant lesdits rapports; UN 16 - تحث جميع الدول الأطراف التي درست هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات تقاريرها، على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    22. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٢٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    e) donner la suite qui convient à ces interventions au moyen d’opérations précises qui feraient l’objet d’autres accords. UN )ﻫ( توفير المتابعة الملائمة لتلك اﻷعمال من خلال عمليات خاصة ستكون موضع اتفاقات أخرى.
    14. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d'instruments internationaux de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN " ١٤ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    17. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes; UN ٧١ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    1. Approuve les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formulées au chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, sous réserve des dispositions de la présente résolution, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ١ - توافق على تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالصيغة المعـرب عنهـا فـي الفصـل اﻷول مـن تقريرهـا اﻷول عـن الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    1. Approuve, sous réserve des modifications ci-dessous, les recommandations et observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 4/ et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ١ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)٤(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    1. Approuve, sous réserve des modifications ci-dessous, des recommandations et observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires figurant au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978 et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ١ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    Il est indispensable de donner la suite appropriée aux accords intervenus et aux engagements pris lors des grandes conférences des Nations Unies et des réunions au Sommet. UN فمن الضروري توفير متابعة مناسبة للاتفاقات والالتزامات التي تتمخض عن أهم المؤتمرات العادية ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    7. Prie instamment tous les États parties dont les rapports ont été examinés par les organes créés en vertu d'instruments internationaux de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes sur le rapport; UN " ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    7. Demande instamment à tous les États parties dont les rapports ont été examinés par les organes créés en vertu d'instruments internationaux de donner la suite voulue aux observations et conclusions de ces organes sur le rapport; UN ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner la suite souhaitée à toute demande d'appui et d'assistance d'un État hôte en vue de renforcer sa capacité d'enquêter efficacement sur toute infraction grave reprochée à tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies ; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner la suite voulue à toutes demandes d'appui et d'assistance des États hôtes pour renforcer leur aptitude à enquêter efficacement sur toutes infractions graves reprochées à des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    Je vous serais en conséquence obligé de bien vouloir porter la présente lettre et sa pièce jointe à l'attention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale pour qu'ils puissent leur donner la suite qu'il convient. UN ولذا سأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة مع مرفقها على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم.
    579. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au deuxième rapport périodique qui n'ont pas encore été appliquées ou ne l'ont pas été suffisamment et de donner la suite requise aux recommandations contenues dans les présentes observations finales relatives au troisième rapport périodique. UN 579- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المقدمة بشأن التقرير الدوري الثاني التي لم تُنفّذ بعد أو لم تُنفّذ بما فيه الكفاية، وأن تتابع بصورة ملائمة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد