ويكيبيديا

    "dont est saisie l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعروض على الجمعية
        
    • المعروضة على الجمعية
        
    • التي تعرض على الجمعية
        
    • المعروضين على الجمعية
        
    • المطروحة على الجمعية
        
    • التي لا تزال قيد نظر الجمعية
        
    Le projet d'accord dont est saisie l'Assemblée traite des objections spécifiques formulées par le Royaume-Uni en 1984. UN إن مشروع الاتفاق المعروض على الجمعية العامة يتناول الاعتراضات المحددة التي أثارتها المملكة المتحدة فـــي عام ١٩٨٤.
    Le texte dont est saisie l'Assemblée est le fruit de négociations intenses conduites par les délégations intéressées, que je remercie vivement. UN النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا.
    Je voudrais aussi, à mon tour, dire quelles sont les préoccupations auxquelles répond le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée. UN وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Cinquième Commission dont est saisie l'Assemblée ne seront pas discutés. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة المعروضة على الجمعية.
    Le Gouvernement danois se félicite du ferme engagement et de l'approche équilibrée reflétés dans les projets de documents dont est saisie l'Assemblée. UN وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية.
    Ce n'est pas une coïncidence si les responsabilités du monde arabe s'agissant des droits inaliénables de ces Palestiniens ne sont jamais mentionnées dans les résolutions dont est saisie l'Assemblée. UN وليس من قبيل الصدف أن القرارات التي تعرض على الجمعية لم تتطرق قط لمسؤوليات العالم العربي عن الحقوق غير القابلة للتصرف لأولئك الفلسطينيين.
    La République de Serbie est convaincue que le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale mérite de recevoir le plein appui de cet organe. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    Les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons pour son adoption. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده.
    Ce projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale est faux et il faudrait s'y opposer. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خاطئ ويجب أن يعارض.
    C'est dans ce contexte que les États de la CARICOM souscrivent à la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale et voteront pour son adoption. UN وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده.
    La délégation du Zimbabwe s'en tiendra donc à sa position et votera pour le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée. UN لذلـك سيظــل وفــد بلادي علــى موقفــه الثابت وسيصوت لصالح مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui est claire sur ces deux points. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم واضح بشأن هاتين النقطتين.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui définit les principales caractéristiques d'un système fondamentalement différent. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم يحدد المعالم الرئيسية لنظام مختلف اختلافا أساسيا.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au sujet de la motion dont est saisie l'Assemblée. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي تود أن تدلي ببيانات تتعلق بالاقتراح المعروض على الجمعية.
    Ce point représente un excellent exemple de la multitude et de la diversité de questions dont est saisie l'Assemblée générale. UN إن هذا البند مثال جيد على اتساع النطاق والتنوع الهائلين للقضايا المعروضة على الجمعية العامة.
    Des informations détaillées en la matière figurent dans le rapport de l'Indonésie relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement, dont est saisie l'Assemblée. UN وترد تفاصيل تقريري الكامل في وثيقة التقرير القطري الإندونيسيين المعروضة على الجمعية.
    S'il n'y a pas d'autres propositions au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée décide de ne pas examiner les autres rapports de la Troisième Commission dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك اقتراح آخر بمتقضى المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية تقرر عدم مناقشة التقارير اﻷخرى للجنة الثالثة المعروضة على الجمعية اليوم.
    Chaque année, la conférence portera sur une des grandes questions des Nations Unies pour faire en sorte que les étudiants puissent s'exprimer sur les questions prioritaires dont est saisie l'Assemblée générale. UN وفي كل عام، سيتناول المؤتمر إحدى قضايا الأمم المتحدة لضمان إسماع صوت الطلبة بشأن المسائل ذات الأولوية المعروضة على الجمعية العامة.
    Nous aspirons à voir un Conseil qui examine les questions relevant de sa compétence et qui n'empiète pas sur les mandats des autres organes, comme cela arrive trop fréquemment s'agissant des questions dont est saisie l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى مجلس يعالج المسائل الخاضعة لسلطته، بدون التعدِّي على سلطات الهيئات الأخرى، كما يحدث في التواتر المزعج المتعلق بالمسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    Elle prend au sérieux les responsabilités qui s'attachent au statut d'observateur et compte offrir une contribution importante aux travaux de l'Assemblée générale dans le domaine de l'environnement, étant donné que le nombre des questions connexes dont est saisie l'Assemblée générale et leur complexité scientifique et technique augmentent chaque année. UN وقد أخذ مسؤوليات مركز المراقب بجدية وهو يعتزم تقديم مساهمة هامة في أعمال الجمعية العامة في مجال البيئة، نظرا ﻷن عدد المسائل ذات الصلة التي تعرض على الجمعية العامة، وكذلك مدى تعقيدها العلمي والتقني، في تزايد كل سنة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour présenter les deux projets de résolution dont est saisie l'Assemblée. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة.
    En particulier, le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter rapidement les amendements connexes au Code de procédure pénale dont est saisie l'Assemblée nationale. UN وتحث اللجنة بصفة خاصة على التعجيل باعتماد التعديلات المناسبة على قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تزال قيد نظر الجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد