ويكيبيديا

    "dont la conférence est saisie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعروضة على المؤتمر
        
    • المطروحة على المؤتمر
        
    • المعروض على المؤتمر
        
    • التي ينظر فيها مؤتمر الاستعراض
        
    • ومعروض على المؤتمر
        
    iii) Quatre tables rondes interactives, qui examineront les principales questions dont la Conférence est saisie, indiquées ci-dessus ; UN ' 3` أربعة اجتماعات مائدة مستديرة حوارية تعالج القضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر كما وردت أعلاه؛
    Comme nous continuons de discuter de notre programme de travail, ma délégation souhaite faire connaître ses vues sur certaines des questions dont la Conférence est saisie. UN ويرغب وفدي، إذ نواصل مناقشة برنامج عملنا، في إبداء آرائه بشأن بعض المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Les positions canadiennes concernant les diverses questions dont la Conférence est saisie sont bien connues. UN إن مواقف كندا بشأن مختلف القضايا المعروضة على المؤتمر معروفة جيداً.
    Je voudrais aussi présenter ce matin les vues de la Nouvelle-Zélande sur certaines questions dont la Conférence est saisie. UN وأود أيضا هذا الصباح أن أعرض آراء نيوزيلندا في بعض القضايا المطروحة على المؤتمر.
    Il faut par conséquent trouver le juste équilibre entre la compétence de la cour et celle des systèmes pénaux nationaux, comme le propose le statut soigneusement rédigé dont la Conférence est saisie. UN ولهذا يجب إيجاد توازن بين اختصاص المحكمة واختصاص نظم العدالة الجنائية الدولية ، عمـلا بالصيغـة المُحكمة اﻷسلوب فـي مشروع النص اﻷساسي المعروض على المؤتمر .
    Le texte en a été distribué afin que nous puissions avoir un dialogue interactif sur toutes les questions dont la Conférence est saisie. UN ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Il a enrichi nos débats par sa profonde connaissance des questions de procédure et de fond dont la Conférence est saisie. UN وقد أثرى مداولاتنا بمعرفة عميقة بكل من القضايا الإجرائية والموضوعية المعروضة على المؤتمر.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour exposer brièvement la position de ma délégation concernant les questions dont la Conférence est saisie. UN وأود اغتنامها لتقديم عرض إجمالي موجز لموقف وفدي بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر.
    iii) Quatre tables rondes interactives, qui examineront les principales questions dont la Conférence est saisie, indiquées ci-dessus ; UN ' 3` أربعة اجتماعات مائدة مستديرة حوارية تعالج القضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر كما وردت أعلاه؛
    Pour ce qui est de notre position nationale, nous serions également très heureux d'entamer les négociations sur tout point fondamental dont la Conférence est saisie. UN وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    Les rapports dont la Conférence est saisie font apparaître de nettes différences pour ce qui est des performances et des résultats obtenus dans le contexte des trois priorités thématiques. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    Il a aussi énormément enrichi nos débats par sa connaissance directe des questions de procédure et de fond dont la Conférence est saisie. UN كما أسهم بشكل كبير في مداولاتنا مستفيداً من معرفته المباشرة بالمسائل الإجرائية والجوهرية المعروضة على المؤتمر.
    6. Le dernier point inscrit à l'ordre du jour provisoire est relatif aux questions de fond dont la Conférence est saisie. UN ٦ - البند اﻷخير في جدول اﻷعمال المؤقت هو النظر في المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر.
    Pour favoriser ce processus, la délégation du Brésil a maintes fois déclaré qu'elle était prête à rechercher et à appuyer des solutions équilibrées et raisonnables pour que toutes les questions dont la Conférence est saisie puissent être traitées de façon convenable. UN ولﻹسهام في هذه العملية، أوضحت البرازيل في مناسبات كثيرة استعدادها لاستكشاف ودعم حلول متوازنة ومعقولة بحيث يمكن معالجة جميع المسائل المعروضة على المؤتمر بطريقة سليمة.
    Dans ce contexte, ma délégation juge essentiel de nommer des coordonnateurs spéciaux dotés d'un mandat clair et bien défini pour faciliter la négociation et l'adoption de conclusions substantielles sur les diverses questions dont la Conférence est saisie. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن من اﻷساسي تعيين منسقين خاصين لديهم ولايات محددة بوضوح لتسهيل التفاوض على استنتاجات واضحة بشأن مختلف البنود المعروضة على المؤتمر وتيسير اعتمادها.
    Comme c'est la première fois que cette proposition est portée à l'attention de notre groupe, celui—ci demande davantage de temps pour l'étudier, ainsi que toutes les autres propositions dont la Conférence est saisie. UN وبما أنها أول مرة يوجه فيها انتباه مجموعتنا الى هذا الاقتراح فإن المجموعة تطلب مزيدا من الوقت للنظر فيه جنبا الى جنب مع الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على المؤتمر.
    Ces aspects ont un fort contenu politique et des répercussions directes sur les questions dont la Conférence est saisie. UN فلهذه المسائل مضمون سياسي كبير، وهي تؤثر تأثيراً مباشراً على المواضيع المطروحة على المؤتمر.
    Après avoir réglé la question de l'organisation des travaux pendant la session en cours, nous devons maintenant faire porter nos réflexions sur les questions de fond dont la Conférence est saisie. UN واﻵن وقد انجزنا الجزء المتصل بالتدابير الداخلية من العمل في هذه الدورة، علينا أن نتطلع الى المسائل الموضوعية المطروحة على المؤتمر.
    Alors qu'elle présidait la Conférence, nous avons pu apprécier en toutes circonstances son attachement au règlement des questions en suspens dont la Conférence est saisie et au lancement de travaux de fond. UN وخلال رئاستها لمؤتمرنا، قدّرنا باستمرار التزامها بتسوية القضايا العالقة المطروحة على المؤتمر وتيسير الشروع في عمله الموضوعي.
    Le projet de programme d'action dont la Conférence est saisie doit prévoir les mécanismes de suivi nécessaires pour contrôler le respect des réglementations, ainsi que les mécanismes devant permettre de surveiller les maillons de la chaîne du commerce des armes légères, depuis la production jusqu'à la distribution et à la vente. UN 29 - وأضاف أن مشروع برنامج العمل المعروض على المؤتمر يجب أن يضع الآليات اللازمة للمتابعة لكفالة الامتثال، والآليات اللازمة لرصد الحلقات في سلسلة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شتى المراحل بدءا من الإنتاج ومرورا بالتوزيع وانتهاء بالبيع.
    7. On trouvera des informations détaillées sur la mise au point de la liste de contrôle provisoire et sur le logiciel intégré dans le document CTOC/COP/2008/2, dont la Conférence est saisie. UN 7- ومعروض على المؤتمر في الوثيقة CTOC/COP/2008/2 معلومات تفصيلية عن إعداد القائمة المرجعية المؤقتة والبرامجية الحاسوبية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد