ويكيبيديا

    "dont la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الاتفاقية
        
    • بما في ذلك اتفاقية
        
    • بما فيها الاتفاقية
        
    • بما فيها اتفاقية
        
    • منها اتفاقية
        
    • مثل اتفاقية
        
    • ومنها اتفاقية
        
    • ومنها الاتفاقية
        
    • ومن بينها الاتفاقية
        
    • ومن ضمنها اتفاقية
        
    • مثل الاتفاقية
        
    • منها الاتفاقية
        
    • ومن بينها اتفاقية
        
    • يشمل اتفاقية
        
    • من بينها اتفاقية
        
    Il demeure préoccupé de ce que ce nouveau cadre législatif risque d'entraver la mise en œuvre de certaines lois et de certains traités internationaux, dont la Convention. UN وتظل اللجنة قلقة من أن هذا القانون الجديد قد يؤثر على تنفيذ بعض القوانين والمعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    601. Les États de Jersey sont parties à un certain nombre d'instruments internationaux portant sur les domaines de la science et de la culture, dont la Convention culturelle européenne, et la coopération internationale est ainsi pratiquée en tant que de besoin. UN وولايات جيرسي طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تنظم الميادين العلمية والثقافية، بما في ذلك الاتفاقية الثقافية الأوربية ويستتبع ذلك قيام تعاون دولي عند الاقتضاء.
    En ce qui concerne le premier point, le Gouvernement gabonais est partie à plusieurs conventions des Nations Unies sur la question, dont la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    767. Le Tadjikistan est partie à des conventions internationales dont la Convention d'Aarhus. UN 767- وطاجيكستان دولة طرف في اتفاقيات دولية، بما في ذلك اتفاقية آروس.
    Il fait valoir que dans un système dualiste, il importe que toutes les lois provinciales et fédérales soient conformes aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention. UN وشدد على أنه من المهم في نظام ثنائي أن تكون جميع تصرفات حكومات المقاطعات والحكومة الاتحادية متفقة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Il a salué la ratification par le pays d'un certain nombre d'importants instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشادت بدومينيكا لتصديقها على عدد من الصكوك الدولية الهامة لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le droit international, dont la Convention. UN القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    Il a adhéré à plusieurs grandes conventions relatives au terrorisme, dont la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, et a récemment signé la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وأنه قد انضم إلى عدد من الاتفاقيات الرئيسية، المتصلة بقمع الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme, le Japon a déjà ratifié 13 conventions et protocoles, dont la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وبالنسبة للاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، صادقت اليابان بالفعل على 13 اتفاقية وبرتوكولا، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    On a également appelé l'attention sur un certain nombre d'instruments internationaux pertinents en la matière, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    On a également appelé l'attention sur un certain nombre d'instruments internationaux pertinents en la matière, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Pour conclure, M. Nalbandian a dit que l'efficacité de chaque traité, dont la Convention sur le génocide, devait être évaluée au regard de son application. UN واختتم قائلاً إن فعالية كل معاهدة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، يتعين تقييمها على أساس تنفيذها.
    La Constitution garantit aux partis politiques la liberté d'action mais à condition de respecter les dispositions de la Constitution et donc les principaux instruments internationaux de défense des droits de l'homme, dont la Convention internationale sur l'élimination de la discrimination raciale. UN وينص الدستور على أن تتصرف الأحزاب السياسية بحرية لكن مع احترام أحكام الدستور وبالتالي صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Les gouvernements ont été invités à ratifier et à mettre en œuvre les grandes conventions sur les droits de l'homme et autres instruments internationaux pertinents, dont la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وطلب من الحكومات التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    g) Sensibilisation du grand public et des responsables de l'application des lois aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention. UN (ز) وعي الجمهور ومسؤولي إنفاذ القوانين بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    L'Éthiopie, qui est déjà partie aux grands instruments internationaux et régionaux, dont la Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la répression du terrorisme, s'est engagée à collaborer avec tous les pays, notamment ses voisins. UN وأضاف أن إثيوبيا طرف في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية بما فيها اتفاقية منع ومحاربة الإرهاب التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية كما أنها ملتزمة بالتعاون مع جميع البلدان وخاصة البلدان المجاورة.
    C'est une responsabilité que nous assumons graduellement : nous avons déjà signé et adhéré à huit accords internationaux, dont la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وإنها مسؤولية نضطلع بها على مر الزمن حيث أننا وقعنا على ثمانية اتفاقات دولية وأصبحنا أطرافا فيها، بما فيها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle a également relevé avec satisfaction que l'État avait ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على معاهدات دولية لحقوق الإنسان منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces trois conventions, ainsi que d'autres, dont la Convention de Ramsar, prévoient des mesures pour promouvoir la synergie sur des questions d'intérêt commun. UN وقد اتخذت اتفاقيات ريو واتفاقيات أخرى، مثل اتفاقية رامسار، الخطوات لتعزيز التآزر بشأن مسائل تحظى باهتمامٍ مشترك.
    Il a pris acte de l'intention de la Somalie de ratifier un certain nombre d'instruments internationaux, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأحاطت علماً باعتزام الصومال التصديق على عدد من الصكوك الدولية، ومنها اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette réglementation représente une avancée importante en ce qu'elle renforce le respect par l'Union européenne des normes internationales relatives aux droits de l'homme, dont la Convention. UN وتمثل هذه اللوائح إنجازاً هاماً من حيث زيادة امتثال الاتحاد الأوروبي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية.
    Un centre de formation a ouvert ses portes sous la tutelle du Ministère de la justice; son programme d'études sera plus particulièrement axé sur les instruments juridiques internationaux, dont la Convention. UN وأضاف أيضا أنه جرى إنشاء مركز تدريبي تابع لوزارة العدل يركز بشكل خاص على الصكوك القانونية الدولية، ومن بينها الاتفاقية.
    On a rappelé que plusieurs autres instruments juridiques, dont la Convention de 1994 elle-même, comportaient aussi des termes ambigus. UN وأشير إلى أن العديد من الصكوك القانونية الأخرى، ومن ضمنها اتفاقية 1994 نفسها، يتضمن مصطلحات يخالطها اللبس.
    Les mécanismes nationaux en faveur des femmes ne semblent pas faire partie intégrante de l'appareil d'État, bien que ce soit l'État qui est responsable de l'application des instruments internationaux, dont la Convention. UN ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية.
    La Suède a aussi ratifié d'autres conventions, dont la Convention de l'OIT sur la négociation collective de 1981 (N° 154). UN كما صدقت السويد على اتفاقيات أخرى منها الاتفاقية رقم 154 المتعلقة بالمفاوضة الجماعية لعام 1981.
    En 1994, l'Argentine a incorporé dans sa Constitution les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي عام 1994، أدرجت الأرجنتين في دستورها الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ils ont souligné que toute mesure prise dans les détroits doit être conforme au droit international, dont la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN 4 - وشدّد الوزراء على ضرورة أن تكون التدابير المتخذة في المضيقين، أيا كانت، منسجمة مع القانون الدولي، بما يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    11. La Nouvelle-Zélande est partie à divers autres instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment des instruments des Nations Unies, dont la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et la Convention relative à l'esclavage. UN 11- ونيوزيلندا طرف في عدد من صكوك الأمم المتحدة وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان من بينها اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد