L'Exécutif, dont le Ministère de la justice, a entamé un processus de réforme du Code de procédure pénale. Toutefois, les progrès sont lents. | UN | وقد بدأت الوزارات في الحكومة، بما فيها وزارة العدل، عملية لإصلاح قانون الإجراءات الجنائية، ولكن التقدم بطيء. |
Le ministère public a conclu des accords de coopération avec diverses institutions, dont le Ministère de l'éducation, la Cour constitutionnelle, le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Bureau du contrôleur général de la République. | UN | وقد أبرمت دائرة الادعاء العام اتفاقات تعاون مع مؤسسات مختلفة، بما فيها وزارة التعليم، والمحكمة الدستورية، ووزارة العدل وحقوق الإنسان، ومكتب المراقب العام للجمهورية. |
Plusieurs ministères et organisations, dont le Ministère de la justice et la Caisse nationale de prévoyance sociale, ont été sélectionnés, les agents de coordination relevant du Ministère de la promotion de la femme et de la famille. | UN | وقد تم اختيار عدة وزارات ومنظمات، بما فيها وزارة العدل وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني، وقدمت مراكز اتصالها تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة. |
De nombreux ministères, dont le Ministère de la justice, participent à la lutte contre cette traite. | UN | ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Les dispensaires sont étroitement coordonnés avec d'autres prestataires de services de santé mobiles, dont le Ministère de la santé et des organisations non gouvernementales. | UN | ويتم تنسيق عمل هذه العيادات بشكل وثيق مع مقدمي الخدمات الصحية المتنقلين الآخرين، بما في ذلك وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية. |
Il faut dire que dans ce domaine essentiel, les responsabilités sont éparpillées entre divers organismes de l'Etat, dont le Ministère de la santé. | UN | وفي الواقع، فإن المراقبة على هذا العنصر الحيوي مبعثرة في عدة هيئات للدولة، منها وزارة الصحة. |
Plusieurs sites, dont le Ministère de la défense, ont été déclarés par l'Iraq sites sensibles. | UN | وهناك عدة مواقع أعلن العراق أنها حساسة، ومنها وزارة الدفاع. |
Les principaux organismes nationaux de contrepartie de ce projet sont entre autres divers ministères dont le Ministère de l'agriculture et des affaires rurales, le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice et l'Institut national de statistique. | UN | والنظراء الوطنيين الرئيسيين في هذا المشروع هم عدة وزارات من بينها وزارة الزراعة والشؤون الريفية ووزارة الصحة ووزارة التربية ووزارة الداخلية ووزارة العدل وكذلك المعهد الحكومي للإحصاءات. |
De fait, différentes entités gouvernementales, dont le Ministère de la préparation aux catastrophes au sein du Cabinet du Premier Ministre, se sont effectivement engagées dans les aspects humanitaires dans cette région. | UN | والواقع أن مختلف الوكالات الحكومية، بما فيها وزارة التأهب للكوارث التابعة لمكتب رئيس الوزراء، ما فتئت تشترك بفعالية في الاعتناء بالجوانب الإنسانية بالمنطقة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant au Parlement, aux ministères concernés, dont le Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités locales, pour examen et suite à donner. | UN | 30- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان والوزارات المعنية، بما فيها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا والسلطات المحلية للنظر فيها على النحو اللازم واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها. |
Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas donné plus d'informations sur la coordination assurée entre les différentes institutions, dont le Ministère de la défense, pour permettre une bonne application du Protocole facultatif. | UN | ١٠- تأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التنسيق فيما بين المؤسسات المختلفة، بما فيها وزارة الدفاع، من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً مناسباً. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, et notamment de les transmettre au Parlement, aux ministères compétents, dont le Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités locales pour examen et suite à donner. | UN | ٣٩- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بسبل منها إحالتها إلى البرلمان، والوزارات المختصة بما فيها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا، والسلطات المحلية، بغية النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها. |
L'élaboration du rapport de la Nouvelle-Zélande aux fins du deuxième cycle d'examen, y compris le processus de consultation mené à cet effet, a été dirigée par le Ministère des affaires étrangères et du commerce en collaboration avec d'autres organismes gouvernementaux, dont le Ministère de la justice. | UN | 7- وأشرفت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، بالتعاون مع إدارات حكومية أخرى بما فيها وزارة العدل، على إعداد تقرير نيوزيلندا الوطني الثاني لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك عملية التشاور. |
19. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant à l'Assemblée nationale, aux ministères concernés, dont le Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités régionales et locales, pour examen et suite à donner. | UN | 19- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات من خلال وسائل عديدة منها إحالتها إلى الجمعية الوطنية والوزارات المعنية، بما فيها وزارة الدفاع، وإلى المحكمة العليا والسلطات الإقليمية والمحلية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Parlement, aux ministères concernés, dont le Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités locales, pour examen et suite à donner. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل تشمل إحالتها إلى جهات منها البرلمان والوزارات المعنية بما فيها وزارة الدفاع والمحكمة العليا والسلطات المحلية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ الإجراءات الإضافية بشأنها. |
sont appuyées par plusieurs organisations et institutions, dont le Ministère de la santé, la Société afghane du Croissant-Rouge, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les centres orthopédiques du CICR et plus d'une douzaine d'organisations, notamment non gouvernementales. | UN | بالألغام تدعمه وكالات ومنظمات متعددة، بما في ذلك وزارة الصحة العامة وجمعية الهلال الأحمر الأفغانية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومراكز لجنة |
b) i) Renforcement de la responsabilité des institutions chargées de la sécurité, dont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur | UN | (ب) ' 1` تقوية المؤسسات في قطاع الأمن، وخضوعها للمساءلة، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية |
b) i) Renforcement de la responsabilité des institutions chargées de la sécurité, dont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur | UN | (ب) ' 1` تقوية المؤسسات في قطاع الأمن، وخضوعها للمساءلة، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية |
Ce groupe de travail était composé de quatre institutions, dont le Ministère de la justice, qui assurait la présidence, l'Association des avocates du Libéria, la Foundation for International Dignity (FIND) et le Comité international de secours international. | UN | تكون الفريق العامل القانوني من أربع مؤسسات، بما في ذلك وزارة العدل - رئيسة، ورابطة محاميات ليبريا، ومؤسسة الكرامة الدولية، ولجنة الإنقاذ الدولية. |
Plusieurs organismes, dont le Ministère de la santé, seraient en train d'élaborer un programme de réduction ou d'élimination des chiens errants. | UN | وتفيد التقارير بأن عدة وكالات منها وزارة الصحة تعمل على وضع برنامج يهدف إلى الحد من الكلاب الضالة أو القضاء عليها. |
Des mécanismes de coopération existent avec d'autres instances, dont le Ministère de la justice, dans le cadre des enquêtes et des poursuites en rapport avec les plaintes déposées pour corruption. | UN | وتوجد آليات للتعاون مع السلطات الأخرى، منها وزارة العدل، في التحقيقات بشأن الشكاوى المتعلقة بالفساد وملاحقة مرتكبيه قضائياً. |
Un projet de plan a été établi et remis aux parties prenantes, dont le Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant, le Réseau des femmes des partis politiques de Côte d'Ivoire, des organisations de la société civile et le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | تم وضع مشروع خطة وتعميمها على الجهات المعنية، ومنها وزارة الأسرة والمرأة والطفل، وشبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، ومنظمات المجتمع المدني، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
2.9 Elle a été convoquée par plusieurs autorités (dont le Ministère de la défense, les services de police d'Aïn-Wâadja, du 17e arrondissement d'Alger, de Kouba et de Hussein Dey, le juge d'instruction du tribunal de Hussein Dey et le Procureur général de la Cour d'Alger). | UN | 2-9 واستدعتها مجموعة من السلطات (من بينها وزارة الدفاع، ومصالح الشرطة التابعة لكل من عين نعجة والدائرة 17 في الجزائر العاصمة والقبة وحسين داي، وقاضي التحقيق في محكمة حسين داي، والمدعي العام في محكمة الجزائر العاصمة). |