ويكيبيديا

    "dont le périmètre est marqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحدد محيطها بعلامات
        
    • المحددة بعلامات
        
    • محددة بعلامات
        
    • المرسومة الحدود
        
    • يحدد محيطها بعلامات
        
    • محدد محيطها بعلامات
        
    • محيطها محدد بعلامات
        
    Mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Des normes similaires devraient s'appliquer aux MAMAP posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué; UN وينبغي اشتراط وجود معايير مماثلة في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    Ces dispositions portent sur les cas de changement de l'entité qui contrôle la zone dont le périmètre est marqué et sur les mesures à prendre pour empêcher qu'il soit porté atteinte aux éléments utilisés pour marquer ce périmètre. UN وتتعلق هذه الأحكام بالتغيرات في مراقبة المناطق المحدد محيطها بعلامات ومنع العبث بالعلامات التي تحدد محيط هذه المناطق.
    On s'est aussi approché d'une définition consensuelle et on y a tenu compte de remarques supplémentaires sur les zones dont le périmètre est marqué. UN وهي تتضمن أيضاً تعريفاً حظي بتوافق الآراء وملاحظات إضافية بشأن المناطق المحددة بعلامات.
    L'absence d'obligation générale d'enregistrement donne l'impression qu'il n'y a pas lieu de consigner les emplacements des mines en dehors des zones dont le périmètre est marqué qui contiennent des MAMAP non détectables. UN إن عدم وجد إلزام عام بالتسجيل يعطي انطباعاً بعدم وجود تدوين أماكن الألغام خارج المناطق المحددة بعلامات التي تتضمن ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف.
    Une MAMAP/MAV posée dans une zone dont le périmètre est marqué est exclue du champ d'application de la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. UN 4- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة في منطقة محددة بعلامات.
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    Dans une large mesure parce qu'en raison de leur nature les mines mises en place à distance sont en dehors de zones dont le périmètre est marqué, dans des zones qui ne sont pas sous le contrôle direct de l'utilisateur, et qu'on a de ce fait jugé qu'elles présentaient un danger pour les populations civiles. UN فلماذا إذن اتفقت الدول الأعضاء في المقام الأول على ضرورة فرض قيود على الألغام المبثوثة عن بعد ؟ الأرجح أن ذلك يعزى إلى أن الألغام المبثوثة عن بعد تنصب، بحكم طبيعتها خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وفي مناطق لا تقع تحت رقابة المستعمِل مباشرةً وبالتالي فقد اعتبرت خطراً يهدد السكان المدنيين.
    Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المادة 4 مكرر- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    Étant donné que ces armes sont déclenchées par la victime, est-il rationnel de les utiliser à l'extérieur des zones dont le périmètre est marqué, conformément aux règles en vigueur du droit international humanitaire? UN وبالنظر إلى طبيعة هذه الأسلحة التي تنفجر بفعل الضحية، فهل يمكن استعمالها بشكل فعلي خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وفقاً للقواعد الحالية للقانون الإنساني الدولي؟
    en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المحدد محيطها بعلامات
    c) Aucune restriction n'a été imposée aux MAMAP posées en dehors des zones dont le périmètre est marqué. UN (ج) لم تُفرض أي قيود على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    Il propose aussi d'inclure une prescription selon laquelle le marquage et la clôture doivent être distincts et durables et toutes les MAMAP qui se trouvent dans une zone dont le périmètre est marqué doivent être enlevées avant l'évacuation de ladite zone. UN وتقترح أيضا إدراج شرط بأن تكون العلامات والأسيجة ذات طابع مميز دائم وبإزالة جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المناطق المحددة بعلامات قبل هجر المنطقة.
    Ainsi, les normes applicables aux zones dont le périmètre est marqué qui sont énoncées dans l'instrument sur les MAMAP deviendraient compatibles avec celles qui sont admises pour de telles zones dans le Protocole II modifié. UN وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صكّ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.
    Elles demandent uniquement que les mines non persistantes placées à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué soient équipées d'un dispositif d'autodésactivation, outre un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation. UN ولم تطلب إلا تجهيز جميع الألغام غير المعمرة الموضوعة خارج المناطق المحددة بعلامات بخاصية التعطيل الذاتي، إضافة إلى آلية إما للتدمير الذاتي أو التحييد الذاتي.
    20. Une MAMAP posée dans une zone dont le périmètre est marqué est exclue du champ d'application de la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. UN 20- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات.
    Le problème que posent les mines persistantes pourrait être réglé à condition que cellesci soient posées à l'intérieur de zones dont le périmètre est marqué, et qui sont surveillées par un personnel militaire ou protégées par d'autres moyens. UN ويمكن حل مشكلة الألغام الدائمة، مع استثناء، إذا استُخدمت هذه الألغام في منطقة محددة بعلامات وتخضع لمراقبة الجيش أو تجري حمايتها بوسائل أخرى.
    L'Irlande pourrait accepter les propositions avancées à cet égard par le Coordonnateur dans ses documents à cette réserve près que les zones dont le périmètre est marqué devraient être à la fois surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN وآيرلندا يمكن أن تقبل المقترحات التي قدمها المنسق في هذا الصدد في الوثائق التي أعدها شريطة أن يتولى مراقبة المناطق المرسومة الحدود موظفون عسكريون وأن تُحاط بسياج أو غير ذلك من الوسائل التي تحول بفعالية دون دخول المدنيين إليها.
    19. Il n'existe actuellement aucune disposition particulière imposant d'utiliser exclusivement les mines antivéhicule dans des zones dont le périmètre est marqué (à savoir des zones marquées, clôturées et surveillées afin de garantir l'exclusion effective des civils). UN 19- ولا يوجد حالياً أي شرط محدد يقضي باستعمال الألغام المضادة للمركبات على وجه الحصر في مناطق يحدد محيطها بعلامات (أي مناطق معلمة ومسيجة ومراقبة من أجل ضمان إبعاد المدنيين عنها بشكل فعال).
    Pour chaque option, il faudrait rédiger une définition de l'expression < < zone dont le périmètre est marqué > > , que l'on ferait figurer séparément dans un article consacré aux définitions ou que l'on intégrerait en faisant référence au Protocole II modifié: UN وسيتطلب كل خيار تعريفا لمصطلح `منطقة محدد محيطها بعلامات` إما بشكل منفصل في مادة مخصصة للتعاريف أو بإدراجه من خلال إيراد إشارة إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    i) Ne pas utiliser de mine antivéhicule à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué si cette mine n'est pas détectable. UN `1` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات إذا كان ذلك اللغم غير قابل للكشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد