ويكيبيديا

    "dont les pays en développement ont besoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تحتاجها البلدان النامية
        
    • التي تحتاج إليها البلدان النامية
        
    • الذي تحتاج إليه البلدان النامية
        
    • اللازمة للبلدان النامية
        
    • والتي تحتاج إليها البلدان النامية
        
    L'accès aux marchés des pays industrialisés est essentiel si l'on veut susciter les ressources dont les pays en développement ont besoin pour faire face aux problèmes liés à la dégradation de l'environnement. UN ورأى أن اﻹصلاح الداخلي غير كاف، وأن النفاذ الى أسواق البلدان الصناعية هو أمر لا بد منه ﻹيجاد الموارد التي تحتاجها البلدان النامية لمعالجة ما لديها من مشاكل التدهور البيئي.
    Même sous leur forme actuelle, ces fiches donnent une indication des ressources dont les pays en développement ont besoin pour appliquer la Convention. UN وتعطي العروض الموجزة للمشاريع، حتى في شكلها الحالي، فكرة عن الموارد التي تحتاجها البلدان النامية لتنفيذ الاتفاقية.
    Nous considérons qu'un tel fonds est nécessaire pour mobiliser l'aide financière dont les pays en développement ont besoin afin de gérer durablement leurs forêts. UN ونعتبر ذلك ضروريا لتوجيه الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة.
    Les arrangements concernant la lutte contre la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et devraient être conçus de manière à ne pas restreindre l'accès au matériel, aux équipements et aux technologies servant à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin pour continuer à progresser. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول، كما ينبغي ضمان عدم فرض هذه الترتيبات قيوداً على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المستعملة في الأغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.
    Au moment où nous examinons cette question, il y a un écart de 7,7 milliards de dollars entre les moyens de lutte contre le sida qui seraient disponibles dans le monde et ceux dont les pays en développement ont besoin. UN في الوقت الذي يجري فيه هذا الاستعراض، هناك فجوة يبلغ حجمها 7.7 بلايين دولار بين الموارد المقدرة المتاحة لمكافحة مرض الإيدز عالمياً، وتلك التي تحتاج إليها البلدان النامية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    o) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour répondre à leurs impératifs sociaux et économiques en matière de développement; UN (س) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Les arrangements concernant la lutte contre la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et devraient être conçus de manière à ne pas restreindre l'accès au matériel, aux équipements et aux technologies servant à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin pour continuer à progresser. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يُفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول وأن يُكفل ألا تفرض هذه الترتيبات قيودا على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.
    Il faudrait procéder à une évaluation en profondeur pour déterminer les fonds dont les pays en développement ont besoin pour atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN وينبغي إجراء تقييم شامل لتحديد الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Bien que des progrès aient été réalisés dans tous ces domaines, il demeure indispensable de renforcer le niveau des connaissances scientifiques et techniques dont les pays en développement ont besoin pour protéger l'atmosphère. UN وعلى الرغم من أنه قد أحرز قدر من التقدم في جميع هذه المجالات، فإن مستوى الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي، لا يزال بحاجة إلى مزيد من التحسين.
    Il convient donc de supprimer immédiatement toute restriction à l'accès aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques, dont les pays en développement ont besoin pour poursuivre leur développement. UN ونتيجة لذلك، يجب العمل فورا على إزالة أية قيود على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تحتاجها البلدان النامية للأغراض السلمية لمواصلة تنميتها.
    Estimant qu’il importe d’instaurer et de renforcer des partenariats et de constituer des réseaux entre entreprises du Sud et du Nord afin de mettre en place et de renforcer les capacités et compétences technologiques dont les pays en développement ont besoin pour être concurrentiels sur les marchés internationaux, UN " وإذ تسلم بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكات والشبكات بين الشركات من الجنوب ومن الشمال من أجل بناء وتوطيد القدرات والمهارات التكنولوجية التي تحتاجها البلدان النامية للتنافس في اﻷسواق الدولية،
    Considérant qu’il importe de constituer un partenariat et des réseaux entre les secteurs public et privé et les établissements d’enseignement du Sud et du Nord et de renforcer ceux qui existent déjà afin de mettre en place et de renforcer les capacités et compétences technologiques dont les pays en développement ont besoin pour être concurrentiels sur les marchés internationaux, UN وإذ تسلم بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكات والشبكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات اﻷكاديمية من الجنوب ومن الشمال من أجل بناء وتوطيد القدرات والمهارات التكنولوجية التي تحتاجها البلدان النامية للتنافس في اﻷسواق الدولية،
    51. Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait continuer à développer, avec l'appui de la communauté internationale, le potentiel scientifique et technique dont les pays en développement ont besoin pour protéger l'atmosphère. UN ٥١ - وأكد الفريق العامل أن الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي بحاجة الى مزيد من التحسين بدعم من المجتمع الدولي.
    Les dispositifs de contrôle de l'application des accords de non-prolifération doivent être transparents, ouverts à la participation de tous les États, et ne pas restreindre l'accès au matériel, équipements et technologies à usage pacifique dont les pays en développement ont besoin pour poursuivre leur croissance. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، كما ينبغي أن تكفل عدم فرض قيود على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة باﻷغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة تنميتها.
    Il faut que les régimes internationaux de contrôle d'exportation soient transparents, négociés de façon multilatérale, universels, complets et non discriminatoires. Il faut en outre supprimer les restrictions à l'accès au matériel, à l'équipement et à la technologie de caractère pacifique dont les pays en développement ont besoin pour la poursuite de leur développement. UN ومن الضروري للنظم الدولية لضوابط التصدير أن تكون شفافة وأن يجري تفاوض متعدد الأطراف بشأنها، وأن تكون عالمية وشاملة وغير تمييزية، وألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا التي تحتاج إليها البلدان النامية لأغراض سلمية من أجل تحقيق التنمية المستمرة فيها.
    Cependant, tout changement dans la répartition des voix qui viendrait uniquement rendre compte de la réalité ne suffirait pas à résoudre des problèmes structurels comme l'instabilité financière et l'impossibilité d'accéder aux liquidités dont les pays en développement ont besoin pour s'assurer une croissance et un développement durables. UN غير أن إعادة توزيع حقوق التصويت بما يعكس الواقع لن تحل بمفردها المشاكل الهيكلية المتمثلة في انعدام الاستقرار المالي وعدم توفر السيولة التي تحتاج إليها البلدان النامية لتحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة الضروريين.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    L'investissement direct étranger et l'acquisition progressive de technologies de plus en plus avancées sont les éléments indispensables de la transformation économique dont les pays en développement ont besoin pour parvenir à une croissance économique durable et éliminer la pauvreté. UN ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر واقتناء مستويات أعلى من التكنولوجيا تدريجيا عنصرين لا غنى عنهما للتحول الاقتصادي الذي تحتاج إليه البلدان النامية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام والتمكّن من القضاء على الفقر.
    Si nous ne voulons pas échouer dans notre quête d'un monde juste et plus heureux ou si nous ne voulons pas voir le coût de la réalisation des OMD monter en flèche, nous devons dépasser le stade des engagements et des simples paroles et veiller à ce que les ressources dont les pays en développement ont besoin soient adéquates, prévisibles et disponibles sans plus attendre. UN وإذا كنا نريد أن نتجنب الفشل في مسعانا من أجل عالم عادل وأكثر سعادة، أو أن نرى ارتفاعا مذهلا لتكاليف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلا بد لنا من تجاوز الالتزامات ومجرد الكلام، وكفالة أن تكون الموارد اللازمة للبلدان النامية كافية ويمكن توقعها ومتوفرة بدون مزيد من التأخير.
    Les arrangements concernant la lutte contre la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et devraient être conçus de manière à ne pas restreindre l'accès aux matières, aux équipements et aux techniques servant à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin pour continuer à progresser. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يُفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول وأن يُكفل ألا تفرض هذه الترتيبات قيودا على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد