ويكيبيديا

    "dont les représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمن فيهم ممثلو
        
    • ممثلوها
        
    • منهم ممثلو
        
    C'est à la suite de consultations avec les principales parties concernées, dont les représentants du personnel et la direction, que le mandat révisé sera promulgué dans une nouvelle circulaire du Secrétaire général, conformément à la procédure établie. UN وبعد التشاور مع أصحاب الشأن الرئيسيين، بمن فيهم ممثلو الموظفين والإدارة، ستصدر الاختصاصات المنقحة في نشرة جديدة للأمين العام وفقا للإجراءات المتبعة.
    La première mouture, ratifiée au terme de dix-huit mois de préparation, a reçu le soutien de toutes les parties concernées, dont les représentants de la société civile et les associations de femmes. UN وقد تمت المصادقة على المسودة الأولى بعد 18 شهراً من الإعداد وحظيت بدعم كافة الأطراف المعنية، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Son premier déplacement a essentiellement permis au Président d'observer directement les entraves à la consolidation de la paix au Libéria, ainsi que de nouer des contacts avec les parties intéressées, dont les représentants de la communauté internationale, des pouvoirs publics, de la société civile et des populations rurales. UN وبدأ الرئيس أيضا بناء علاقات مع مجموعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو المجتمع الدولي والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجتمع المدني، وكذلك المجتمعات المحلية الريفية.
    Il s'agit là d'une situation insupportable qu'aucun pays, y compris les pays dont les représentants siègent à cette table, ne tolérerait. UN وهذا وضع لا يحتمل، ولا يمكن لأي بلد أن يتسامح إزاءه، بما في ذلك البلدان التي يجلس ممثلوها حول هذه الطاولة.
    Et dans cet effort pour aller de l'avant, nous avons été encouragés et stimulés par beaucoup des nations dont les représentants écoutent ces paroles aujourd'hui. UN وفي جهودنا الرامية إلى التحرك قدما، يشجعنا ويحفزنا كثير من الدول التي يستمع ممثلوها إلى هذه العبارات اليوم هنا.
    Ce séminaire, qui était consacré aux mines, au déminage et à la réadaptation des victimes, a regroupé 75 personnalités officielles, dont les représentants des pays de la région, des organismes des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et des organisations non gouvernementales. UN وقد حضر الحلقة الدراسية - التي كُرست لﻷلغام وإزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا - ٧٥ مسؤولا رسميا، منهم ممثلو دول المنطقة، ووكالات اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية.
    Après les tables rondes, les participants, dont les représentants de gouvernements et les parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles, ont débattu des politiques générales. UN 37 - وفي أعقاب عروض حلقة المناقشة، جرت مناقشة بشأن السياسات العامة بين المشاركين، بمن فيهم ممثلو الحكومات، وكذلك الجهات المؤسسية وغير المؤسسية من ذوي المصلحة.
    Après ces interventions, les participants - dont les représentants de gouvernements et de parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles, ont entamé un débat. UN 55 - وبعد انتهاء المحاورين من تقديم بياناتهم، جرت مناقشة سياساتية بين المشاركين، بمن فيهم ممثلو الحكومات والأطراف المعنية المؤسسية وغير المؤسسية.
    Après les tables rondes, les participants, dont les représentants de gouvernements et les parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles, ont débattu des politiques générales. UN 10 - وفي أعقاب عروض حلقة المناقشة، جرت مناقشة بشأن السياسات العامة بين المشاركين، بمن فيهم ممثلو الحكومات، وكذلك الجهات المؤسسية وغير المؤسسية من ذوي المصلحة.
    Après ces interventions, les participants - dont les représentants de gouvernements et de parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles, ont entamé un débat. UN 9 - وبعد انتهاء المحاورين من تقديم بياناتهم، جرت مناقشة سياساتية بين المشاركين، بمن فيهم ممثلو الحكومات والأطراف المعنية المؤسسية وغير المؤسسية.
    Le développement du commerce électronique et des TIC était un processus aux dimensions multiples et la conception et l'exécution de stratégies électroniques efficaces requéraient l'intervention de toutes les parties prenantes, dont les représentants de la haute administration, les associations d'entreprises, la société civile et les consommateurs. UN ذلك أن تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة متعددة الأبعاد، ويستلزم تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية فعالة مشاركة جميع الأطراف المؤثرة، بمن فيهم ممثلو الحكومات على المستوى الرفيع، ومنظمات أصحاب العمل، والمجتمع المدني والمستهلكون.
    13. Les quatre tables rondes auront 70 sièges chacune : un maximum de 50 pour les délégations officielles nationales et 20 pour les autres participants, dont les représentants d'observateurs, d'entités des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales accréditées et de grands groupes. UN " 13 - وستتضمن كل من جلسات المائدة المستديرة الأربع 70 مقعدا، حيث يصل عدد المقاعد المخصصة للوفود الحكومية إلى 50 مقعداً ويبلغ عدد المقاعد المخصصة لغيرهم من المشاركين، بمن فيهم ممثلو المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والمجموعات الرئيسية، 20 مقعداً.
    7. Ont également assisté à la session le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, le Contrôleur par intérim et d'autres hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, dont les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, la CNUCED, la Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique pour l'Europe. UN ٧ - وحضر الدورة أيضا وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، ونائب المراقب المالي، وآخرون من كبار الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بمن فيهم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنية واللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    13. Les quatre tables rondes, qui seront interactives et regrouperont les diverses parties concernées, auront soixante-dix sièges chacune : un maximum de cinquante pour les délégations officielles nationales et vingt au moins pour les autres participants, dont les représentants d'observateurs, d'entités des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales accréditées et de grands groupes. UN 13 - وتكون جلسات المائدة المستديرة الأربع ذات طابع تفاعلي وتتسم بتعدد الجهات المعنية، وستتضمن كل منها سبعين مقعدا، حيث يصل عدد المقاعد المخصصة للوفود الحكومية إلى خمسين مقعدا وما لا يقل عن عشرين مقعدا لغيرهم من المشاركين، بمن فيهم ممثلو المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والمجموعات الرئيسية،.
    7. Engage les États à faire de la réduction des risques de catastrophe une priorité de l'action au niveau local, à promouvoir la participation des parties intéressées, dont les représentants des collectivités, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les autres acteurs de la société civile et le secteur privé, et à allouer des ressources suffisantes pour mener les activités correspondantes au niveau local ; UN 7 - تشجع الدول على أن تولي الأولوية للحد من أخطار الكوارث في العمل المضطلع به على مستوى المجتمعات المحلية وأن تعزز مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم ممثلو المجتمعات المحلية وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، وأن تخصص موارد كافية لأنشطة الحد من أخطار الكوارث على مستوى المجتمعات المحلية؛
    13. Les quatre tables rondes, qui seront interactives et regrouperont les diverses parties concernées, auront soixante-dix sièges chacune : un maximum de cinquante pour les délégations officielles nationales et vingt au moins pour les autres participants, dont les représentants d'observateurs, d'entités des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales accréditées et de grands groupes. UN 13 - وستكون جلسات المائدة المستديرة الأربع ذات طابع تفاعلي وتتسم بتعدد الجهات المعنية، وستتضمن كل منها سبعين مقعدا، حيث يصل عدد المقاعد المخصصة للوفود الحكومية إلى خمسين مقعداً ويبلغ عدد المقاعد المخصصة لغيرهم من المشاركين، بمن فيهم ممثلو المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والمجموعات الرئيسية، ما لا يقل عن عشرين مقعداً.
    7. Engage les États à faire de la réduction des risques de catastrophe une priorité de l'action au niveau local, à promouvoir la participation des parties intéressées, dont les représentants des collectivités, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les autres acteurs de la société civile et le secteur privé, et à allouer des ressources suffisantes pour mener les activités correspondantes au niveau local; UN 7 - تشجع الدول على أن تولي الأولوية للحد من الكوارث في إطار العمل المضطلع به على مستوى المجتمعات المحلية وأن تعزز مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم ممثلو المجتمعات المحلية وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص، وأن تخصص الموارد الكافية لأنشطة الحد من أخطار الكوارث على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Organe intersecrétariats, l'Équipe spéciale a convenu de ne compter comme membres ordinaires que des institutions internationales établies, dont les représentants peuvent prendre des engagements au nom de l'institution qu'ils représentent. UN واتفقت فرقة العمل على أن تكون العضوية النظامية لهذه الهيئة المشتركة بين اﻷمانات مقصورة على المؤسسات الدولية الرسمية التي يكون ممثلوها في وضع يسمح لهم بتقديم الالتزامات نيابة عنها.
    M. Bruni Celli pense aux groupements d'intérêts dont les représentants sont élus librement, mais à l'intérieur de l'organisation proprement dite. UN وأضاف السيد بروني سيلي أنه يقصد مجموعات المصالح التي يُنتخب ممثلوها في حرية، لكن داخل المؤسسات بالمعنى المحدد للكلمة.
    La France sera une démocratie dont les représentants seront élus par le peuple. Open Subtitles و ستعم فرنسا الديمقراطية و ممثلوها سيتم إختيارهم من قبل الشعب
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN لجميع أعضاء الجمعية العامة الحق في الترشيح لهذه الانتخابات فيما عدا اﻷعضاء الذين أصبحوا ممثلين في المكتب، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لمناصب رئاسة الجمعية العامة أو رئاسة اللجان الرئيسية.
    5. L'atelier a été organisé le 20 mai 2006, pendant la vingtquatrième session du SBSTA. Il a réuni quelque 300 participants, dont les représentants de Parties et des représentants des milieux commerciaux et industriels, d'ONG de défense de l'environnement et d'organisations internationales et régionales. UN 5- عُقدت حلقة العمل في 20 أيار/مايو 2006، أثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية() وحضرها قرابة 300 مشارك منهم ممثلو الدول الأطراف وممثلون من الأوساط التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة والمنظمات الدولية والإقليمية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد