ويكيبيديا

    "dont un tiers de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلثهم من
        
    • وثلثهم من
        
    Le nombre total de trafiquants est d'environ 1 200, dont un tiers de femmes. UN وكان العدد الإجمالي للمتاجرين حوالي 200 1، ثلثهم من النساء.
    L'INTECAP dispense chaque année une formation à 70 000 personnes dans tout le pays, dont un tiers de femmes. UN ويقدِّم المعهد كل سنة تدريبا لـ 000 70 شخص في جميع أنحاء البلد، ثلثهم من النساء.
    Pendant l'année scolaire 2008/09, ce chiffre a atteint six millions, dont un tiers de filles. UN والآن أي في عامي 2008/2009 بلغ هذا الرقم ستة ملايين طالب ثلثهم من البنات.
    En ce qui concerne l'objectif 2, relatif à l'éducation, depuis 2001, près de 7 millions d'enfants, dont un tiers de filles, ont repris le chemin de l'école. UN وفيما يتعلق بالهدف 2، المتصل بالتعليم، عاد إلى المدارس منذ عام 2001 ما يقرب من 7 ملايين طفل - ثلثهم من البنات.
    Les effectifs scolaires et universitaires qui, sous le régime des Talibans, représentaient un million de personnes et étaient exclusivement masculins, dépassaient les six millions en 2008, dont un tiers de jeunes filles. UN وبعد أن بلغ عدد الطلاب خلال حكم الطالبان مليون طالب واقتصر على تعليم الأولاد، تجاوز هذا العدد ستة ملايين طالب في عام 2008، وثلثهم من الفتيات، واتسع نطاق المناهج الدراسية لتشمل العلوم العامة أيضاً.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recensé 1 925 retours volontaires entre le 1er janvier et le 30 novembre 2005, dont un tiers de Serbes du Kosovo. UN ووثّقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العودة الطوعية لـ 925 1 فردا، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ثلثهم من صرب كوسوفو.
    Le Comité d'aide au développement a organisé conjointement avec la CEA un atelier régional sur le thème du renforcement des capacités commerciales dans le contexte africain, qui a rassemblé 86 participants, dont un tiers de femmes, venus des pays d'Afrique de l'Est. UN وقد حضر 86 مشاركا، ثلثهم من النساء من بلدان شرق أفريقيا، حلقة عمل إقليمية عن " بناء القدرات التجارية: تجارب في إطار أفريقي " نظمتها لجنة المساعدة الإنمائية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Quelque 500 agents pénitentiaires (dont un tiers de femmes) seraient formés et opérationnels dans les six mois. UN وسيقدم التدريب لنحو 500 فرد من حراس السجون (ثلثهم من النساء) وسيبدؤون عملهم في غضون ستة أشهر.
    Le projet en question a permis de former quelque 90 spécialistes gouvernementaux et non gouvernementaux (dont un tiers de femmes) originaires de 30 pays, y compris 10 PMA). UN وقام المشروع المعني بتدريب حوالي 90 من الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين (ثلثهم من النساء) من 30 بلداً منها 10 من أقل البلدان نمواً.
    M. Lambert Kuijpers, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a signalé qu'en novembre 2003, le Groupe comptait 18 membres de 14 pays et que ses Comités des choix techniques comptaient quelque 200 membres de 45 pays, dont un tiers de pays à économie en transition et de pays visés à l'article 5. UN 235- ذكر السيد لامبرت كوجيبرس الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الفريق كان حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 يضم 18 عضواً من 14 بلداً، وأن لجنة الخيارات التقنية بها 200 عضو من 45 بلداً، ثلثهم من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وبلدان عاملة بموجب المادة 5.
    Il a notamment permis de sélectionner et de former de nombreux entrepreneurs (dont un tiers de femmes) originaires de différents pays. UN ومن بين اﻹنجازات الرئيسية للبرنامج، أنه قام باكتشاف وتدريب العديد من منظمي المشاريع )ثلثهم من النساء( الذين ينتمون إلى العديد من البلدان.
    Les mesures de discrimination positive mises en place en 1994 dans le but d'assurer une plus grande représentation des populations arabe et druze dans la fonction publique ont entraîné une augmentation progressive de fonctionnaires arabes et druzes : en décembre 2004, 5,5 pour cent de tous les employés étaient arabes (dont un tiers de femmes) ou druzes (dont un huitième de femmes). UN ونتيجة لتدابير التمييز الإيجابي الذي تتبعه الحكومة منذ عام 1994 من أجل زيادة إدماج السكان العرب والدروز في الخدمة المدنية، ازداد عددهم بصورة منتظمة، بحيث أصبحت بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، نسبة جميع الموظفين من بين العرب تصل إلى 5.5 في المائة (ثلثهم من النساء) أو الدروز (ثمنهم من النساء).
    En ce qui concerne le renforcement des capacités prévu dans le Plan stratégique de Bali, le Bureau de coordination, en partenariat avec l'Institut UNESCO/IHE pour l'éducation relative à l'eau et diverses institutions régionales et nationales, a offert 73 cours de formation dans 30 pays et formé 1 426 professionnels, dont un tiers de femmes. UN 43- وفيما يتعلق ببناء القدرات تمشياً مع خطة بالى الاستراتيجية؛ أجرى مكتب التنسيق بالشراكة مع المعهد الدولي التابع لليونسكو المعنى بهندسة البِنَى التحتية والقوى المائية والبيئية للتثقيف بشؤون المياه والمؤسسات الإقليمية والوطنية المختلفة 73 دورة تدريبية في 30 بلداً، وتم تدريب 1426 مهنياً، كان ثلثهم من الإناث.
    Le transfert des pouvoirs est aussi intervenu à l'échelon des districts, les 13 administrateurs de district et leurs adjoints étant tous des Est-Timorais, dont un tiers de femmes. UN وامتدت عملية نقل السلطة أيضا إلى المقاطعات، حيث أصبح الآن جميع مديري المقاطعات الـ 13 ونوابهم من التيموريين الشرقيين، وثلثهم من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد