ويكيبيديا

    "dossier au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة إلى
        
    • القضية إلى
        
    • الحالة إلى
        
    • المذكورة إلى
        
    • الدعوى إلى
        
    • قضيته إلى
        
    Si l'examen est concluant, elle transmet le dossier au Bureau de la vérification interne des comptes pour enquête approfondie; UN وإذا ما ثبت ذلك تُحال المسألة إلى مكتب المراجعة الداخلية لمواصلة التحقيق فيها،
    Si l'examen révèle que des fautes professionnelles ont pu être commises, le Directeur de la Division des services de gestion transmet le dossier au Directeur de la Division des services de contrôle interne. UN إذا كشفت المراجعة وجود سوء سلوك مفترض، يحيل مدير شعبة الخدمات الإدارية المسألة إلى مدير شعبة خدمات الرقابة.
    4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. UN 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق.
    Il a donc renvoyé le dossier au Comité permanent pour qu'il reconsidère sa décision à la lumière des motifs exposés dans l'arrêt. UN وأعادت المحكمة القضية إلى اللجنة الدائمة لإعادة النظر في قرارها على أساس الأسباب الواردة في الحكم.
    Si la plainte paraît à première vue fondée, il transmet le dossier au bureau de l'Inspecteur général aux fins d'enquête, et en avise le plaignant. UN وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى مكتب المفتش العام للمفوضية من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى.
    Je vous serais donc reconnaissant de renvoyer le dossier au tribunal compétent d'origine, conformément aux dispositions du l'article 344 du Code de procédure civile. > > . UN لذا، يرجى التفضل بإعادة الوثيقة المذكورة إلى المحكمة التي أصدرتها، وفقاً للمادة 344 من قانون الإجراءات المدنية " .
    Le 28 juin 1995, le juge a renvoyé le dossier au tribunal local de Tuttlingen après une audience orale, l'auteur ayant préalablement demandé à ce dernier que la garde des enfants lui soit accordée. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1995، أحالت المحكمة الدعوى إلى المحكمة المحلية في توتلينغن بعد جلسة استماع شفوية إذ إن صاحب البلاغ سبق له أن طلب من هذه المحكمة منحه الحضانة.
    Si le dossier implique d'autres fonctionnaires du Bureau de l'Inspecteur général, l'inspecteur doit examiner attentivement toute possibilité de conflit d'intérêt réel ou latent avant de décider de transférer ou non le dossier au BSCI. UN وإذا شملت القضية موظفين آخرين بذلك المكتب، يفحص المفتش بعناية ما إذا كان هناك تضارب حقيقي أو محتمل في المصالح قبل أن يقرر ما إذا كان يجب إحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Si le dossier implique d'autres fonctionnaires du Bureau de l'Inspecteur général, l'inspecteur doit examiner attentivement toute possibilité de conflit d'intérêt réel ou latent avant de décider de transférer ou non le dossier au BSCI. UN وإذا شملت القضية موظفين آخرين بذلك المكتب، يفحص المفتش بعناية ما إذا كان هناك تضارب حقيقي أو محتمل في المصالح قبل أن يقرر ما إذا كان يجب إحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Si le Bureau constate qu'a priori il y a bien eu représailles, il renvoie le dossier au Bureau des services de contrôle interne, pour enquête. UN وإذا وجد المكتب دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة، فإنه يقوم بإحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها.
    Si l'examen révèle que des fautes professionnelles ont pu être commises qu'il y a des allégations de faute, le Directeur de la Division des services de gestion transmet le dossier au Directeur de la Division des services de contrôle interne du Bureau de l'audit et des investigations pour examen. UN وإذا كشفت المراجعة وجود ادعاءات سوء سلوك مفترض، يحيل مدير شعبة الخدمات الإدارية المسألة إلى مدير خدمات مراجعة الحسابات والتحقيق من أجل إمعان النظر فيها. وإذا ثَبُت سوء السلوك، شعبة خدمات الرقابة.
    Lorsque le bureau de la déontologie constate qu'il existe une présomption crédible de représailles ou de menace de représailles, il transmet le dossier au bureau du contrôle interne pour enquête. UN ففي الحالات التي يكتشف فيها مكتب الأخلاقيات وجود أدلة ذات مصداقية على حدوث الانتقام أو التهديد بالانتقام، فإنه يحيل المسألة إلى مكتب الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها.
    4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. UN 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق.
    L'enquêteur a transmis le dossier au bureau du Procureur du district de Yasamal pour approbation et transmission ultérieure au tribunal du district de Yasamal. UN وأحال المحقق القضية إلى النيابة العامة في مقاطعة ياسمال للموافقة عليها وإحالتها إلى محكمة مقاطعة ياسامال.
    Si ce dernier juge que l'information transmise mérite l'ouverture d'une enquête et de poursuites, il transmet le dossier au parquet. UN فإذا وجد المجلس أن المعلومات الواردة في الاستمارة تصلح لإجراء تحقيقات إضافية ومحاكمة في النهاية ترفع القضية إلى مكتب المدعي العام.
    Il n'y a pas eu de pertes et l'Administration a renvoyé le dossier au Service de gestion des ressources humaines; UN لم تتكبد الإدارة أي خسائر مالية وأحالت القضية إلى قسم إدارة الموارد البشرية؛
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie de ce dossier au Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN وقام الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بإرسال نسخة من هذه الحالة إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Conformément à ses méthodes de travail, il a adressé copie du dossier au Gouvernement soudanais. UN وبعث الفريق العامل، وفقا لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة السودان.
    et en tout état de cause pas plus de quatre-vingt-dix jours dossier au bureau de l’Inspecteur général aux fins d’enquête, et en civils après que le plaignant a eu connaissance de l’acte de avise le plaignant. Si le bureau de la déontologie estime qu’il existe UN وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى مكتب المفتش العام للمفوضية من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى.
    Je vous serais donc reconnaissant de renvoyer le dossier au tribunal compétent d'origine. > > . UN لذا، يرجى التفضل بإعادة الوثيقة المذكورة إلى المحكمة التي أصدرتها " .
    Le 28 juin 1995, le juge a renvoyé le dossier au tribunal local de Tuttlingen après une audience orale, l'auteur ayant préalablement demandé à ce dernier que la garde des enfants lui soit accordée. UN وفي 28 حزيران/ يونيه 1995، أحالت المحكمة الدعوى إلى المحكمة المحلية في توتلينغن بعد جلسة استماع شفوية إذ إن صاحب البلاغ سبق له أن طلب من هذه المحكمة منحه الحضانة.
    Le 16 mars 2006, le Bureau du Procureur général l'a informé qu'il avait transmis son dossier au Bureau du Procureur régional de Grodno. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، أبلغه مكتب المدعي العام بإحالة قضيته إلى مكتب المدعي العام الإقليمي بغرودنو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد