Les services communs d’appui sont assurés par quatre sections : la Section de l’enregistrement, des dossiers et du courrier; la Section des bâtiments, des services techniques et de l’entretien; la Section de la sécurité et de la sûreté; la Section des achats et des transports. | UN | ويقوم بتقديم خدمات الدعم المشتركة أربعة أقسام هي قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة؛ وقسم المشتريات والنقل. |
Les services communs d’appui sont assurés par quatre sections : la Section de l’enregistrement, des dossiers et du courrier; la Section des bâtiments, des services techniques et de l’entretien; la Section de la sécurité et de la sûreté; la Section des achats et des transports. | UN | ويقوم بتقديم خدمات الدعم المشتركة أربعة أقسام هي قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة؛ وقسم المشتريات والنقل. |
Maintenant, je veux jeter un oeil à certains dossiers, et ... | Open Subtitles | ...الآن، أردت أن ألقي نظرة على بعض الملفات و |
Callen et Sam ont trouvé une planque secrète remplie de dossiers et d'armes chez Zevlos alias Vasile. | Open Subtitles | حسنا,كالين و سام وجدوا مخزون سرى من الملفات و الأسلحه فى منزل زيفلوس\فازيل |
Le Procureur, nommé par le Conseil de sécurité sur présentation du Secrétaire général, est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite devant les chambres de jugement et la Chambre d'appel. | UN | أما المدعي العام، الذي يعينه مجلس اﻷمن بناء على ترشيح من اﻷمين العام، فهو مسؤول عن التحقيقات وإقامة الدعاوى أمام دوائر المحاكمة ودائرة الاستئناف. |
Après avoir soigneusement examiné les différents dossiers et entendu les vues des membres honoraires, le Comité d'attribution du Prix a décidé de décerner le Prix de 1996 à Leticia Ramos Shahani (Philippines) et à Pathfinder International. | UN | وبعد استعراض شامل للترشيحات، ومع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء الشرف أختارت لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان الفائزين بالجائزة لعام ١٩٩٦ وهما ليتسيا راموس شاهاني من الفلبين، ومؤسسة باثفايندر الدولية. |
Gestion des dossiers et des archives de l'Organisation des Nations Unies, approuvée par le Secrétaire général | UN | حفظ السجلات وإدارة محفوظات الأمم المتحدة، نشرة أقرها الأمين العام |
Les archives, dossiers et fichiers concernant la défense de la souveraineté et de l'intégrité territoriales seront transférés au Ministère de la défense. | UN | ويُسلﱠم إلى وزارة الدفاع كل ما يتصل بالدفاع عن السيادة والسلامة اﻹقليمية من محفوظات أو ملفات أو أي سجلات حكومية. |
iii) Examen des dossiers et étude des relations d'affaires de tout établissement financier, aux fins de s'assurer du respect de la législation en vigueur ou de la réalisation d'enquêtes ou d'analyses par la Cellule de renseignement financier; et | UN | `3 ' فحص السجلات وإجراء تحريات عن الأعمال التجارية لأي مؤسسة مالية بقصد ضمان امتثالها للتشريعات السارية وللاضطلاع بالتحقيقات أو التحليلات التي تجريها الوحدة؛ |
Il aiderait également à préparer les dossiers et à effectuer le travail administratif qu'implique leur gestion. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات الحالات وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة الحالات. |
Les services communs d'appui sont assurés par quatre sections : la Section de l'enregistrement, des dossiers et du courrier; la Section des bâtiments, des services techniques et de l'entretien; la Section de la sécurité et de la sûreté; la Section des achats et des transports. | UN | ويضطلع بخدمات الدعم المشتركة عن طريق أربعة أقسام هي: قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة، وقسم المشتريات والنقل. |
Les services communs d'appui sont assurés par quatre sections : la Section de l'enregistrement, des dossiers et du courrier; la Section des bâtiments, des services techniques et de l'entretien; la Section de la sécurité et de la sûreté; la Section des achats et des transports. | UN | ويضطلع بخدمات الدعم المشتركة عن طريق أربعة أقسام هي: قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة، وقسم المشتريات والنقل. |
(UN-B-41-872) Section de l’enregistrement, des dossiers et du | UN | (UN-B-41-872) قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية، جنيف |
27E.35 La Section de l’enregistrement, des dossiers et du courrier est chargée de la valise diplomatique, du courrier et des messageries, et de la tenue des archives et des registres pour les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations ou dans ses dépendances. | UN | ٧٢ هاء - ٥٣ ويتولى قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والقيد المتعلقة بالمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم وملحقاته. |
Je vais étudier les dossiers et je vous rappelle. | Open Subtitles | سأتحقق من الملفات و أتصل بكى بعد بضعه ساعات |
Tous les dossiers et l'équipement sont encore là. | Open Subtitles | و مع ذلك .. فجميع الملفات و الأجهزة لا تزال هناك |
- Je voulais t'aider. On prend les dossiers et on part. Il va revenir à lui. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ الملفات و نتحرك، لن يبقى فاقدا للوعي فترة طويلة |
Le Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم. |
Le Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم. |
Après avoir soigneusement examiné les différents dossiers et entendu les vues des membres honoraires, le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population a choisi de décerner le Prix de 1994 au Président Mohamed Hosni Mubarak (République arabe d'Égypte) et à la Fondation turque pour la santé de la famille et la planification familiale, organisation non gouvernementale bénévole de Turquie. | UN | وبعد استعراض شامل للترشيحات، ومع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء الشرف، اختارت لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، والمؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة، وهي منظمة غير حكومية طوعية في تركيا، لتلقي الجائزة لعام ١٩٩٤. |
Puisque les dossiers et archives du Tribunal appartiennent à l'Organisation des Nations Unies, le Tribunal s'est engagé à faire en sorte que les dossiers et archives de toute nature soient gérés, préservés et mis à disposition conformément aux politiques, normes, et pratiques de référence de l'ONU en la matière. | UN | ولما كانت سجلات المحكمة ومحفوظاتها من ممتلكات الأمم المتحدة، فإن المحكمة تلتزم بكفالة إدارة جميع فئات السجلات والمحفوظات، وحفظها وإتاحتها وفقا للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات وإدارة المحفوظات. |
Une fois que les réformes constitutionnelles prévues dans le présent Accord auront été approuvées, les archives, dossiers et fichiers concernant la sûreté nationale seront transférés au Ministère de l'intérieur. | UN | ومتى أُقرت اﻹصلاحات الدستورية المتوخاة في هذا الاتفاق، يُسلﱠم إلى وزارة الداخلية كل ما يتصل باﻷمن الداخلي من محفوظات أو ملفات أو أي سجلات حكومية أخرى. |
Le deuxième assistant qu'il est prévu de recruter secondera le titulaire en place pour l'établissement des contacts avec les autorités portuaires et les transitaires, la planification du travail du détachement, la liaison avec les autres sections, entreprises et agences en cas de problème à résoudre, la tenue à jour des dossiers et l'inspection quotidienne des marchandises reçues et expédiées. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة الإضافية المقترحة لمساعد مراقبة الحركة مساعد مراقبة الحركة الحالي في الاتصال مع سلطات الميناء وناقلي الشحنات، وتخطيط عمل المفرزة، والتفاعل مع الأقسام الأخرى، والمتعاقدين والوكالات لحل المشكلات، والمحافظة على السجلات وإجراء تفتيش يومي على البضائع المستلمة والمشحونة. |
3. Ces organes ont examiné les dossiers et formulé des recommandations pour approbation définitive par la Directrice exécutive. | UN | 3 - وقامت تلك اللجان باستعراض الحالات وتقديم التوصيات للمديرة التنفيذية للحصول على موافقتها النهائية. |