ويكيبيديا

    "doté d'un budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بميزانية
        
    • له ميزانية
        
    • تبلغ ميزانيته
        
    • بلغت ميزانيته
        
    • لذلك ميزانية
        
    • وتبلغ ميزانية
        
    • ولها ميزانية
        
    • ذات ميزانية
        
    • وفي إطار ميزانية
        
    • البرنامج ميزانية
        
    En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. UN وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية مخصصة له.
    Le projet a récemment été prolongé pour une période de cinq ans et doté d'un budget estimatif de 30 millions de couronnes norvégiennes. UN وجرى مؤخرا تمديد فترة هذا المشروع لخمس سنوات أخرى بميزانية تقدر بمبلغ 30 مليون كرونة نرويجية.
    Le Département des relations internationales, chargé d'arrêter les grandes orientations et de formuler des stratégies, est doté d'un budget annuel de 100 000 dollars. UN حيث تتولى ادارة العلاقات الخارجية مسؤولية صنع السياسات ووضع الاستراتيجيات، بميزانية سنوية تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Il devrait être doté d'un budget annuel permanent, et non pas être alimenté par des ressources affectées ponctuellement à tel ou tel projet. UN وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة.
    Le Programme de lutte contre la piraterie, doté d'un budget de 15 millions de dollars, continue d'être mené à bien et de se développer. UN ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو.
    10. Déterminée à renforcer les bureaux sous-régionaux, la CEA a entrepris un programme régional complet de renforcement des capacités dans le domaine des technologies de l'information et de la communication (TIC) doté d'un budget de 400 000 dollars. UN وفي إطار تصميم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز المكاتب دون الإقليمية، شرعت اللجنة في تنفيذ برنامج إقليمي متكامل لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بلغت ميزانيته 400 400 دولار.
    Ainsi, le Gouvernement a adopté en 2005 un programme intégré visant à promouvoir et à développer les campagnes durant la période 2005-2010 et l'a doté d'un budget de 35 milliards de dollars. UN ولهذا السبب تحديدا، تم في عام 2005 اعتماد برنامج حكومي طموح لإنعاش المناطق الريفية وتنميتها في الفترة 2005-2010، وخُصصت لذلك ميزانية قدرها 35 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    doté d'un budget de 3 millions de livres sterling sur trois ans, le Programme collabore avec plus de 20 organisations d'expatriés. UN وتبلغ ميزانية البرنامج ثلاثة ملايين جنيه إسترليني على مدى ثلاث سنوات، ويعمل مع أكثر من 20 منظمة من منظمات المغتربين.
    En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. UN وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية.
    Ce programme doté d'un budget total d'environ 2 millions d'euros sera mis en œuvre sur une période de deux ans. UN وسينفذ هذا البرنامج خلال فترة عامين بميزانية إجمالية قدرها مليونا يورو تقريباً.
    Un Centre d'information sur l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en général, et sur la Convention en particulier, doit s'ouvrir au début de 2001, doté d'un budget de 750 000 florins par an. UN ومن المتوقع افتتاح مركز للإعلام عن المعاملة المتساوية للرجل والمرأة بوجه عام، وعن الاتفاقية بوجه خاص، وذلك في بداية عام 2001، بميزانية تبلغ 000 750 غيلدر هولندي لذلك العام.
    Afin de répondre au désir des jeunes de participer aux programmes d'alphabétisation en qualité de tuteurs et afin de satisfaire aux besoins d'alphabétisation des jeunes, le SNA administre le Programme d'équipes d'alphabétisation doté d'un budget de 1 million de dollars (par an). UN وتقوم اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة بإدارة برنامجها بميزانية سنوية تبلغ مليون دولار من أجل الاستجابة إلى رغبة الشباب في الاشتراك في جهود التعليم، ولتلبية بعض احتياجات الشباب في مجال التعلّم.
    Sarva Shiksha Abhiyan, programme d'éducation primaire universelle doté d'un budget annuel de 3 milliards de dollars, a permis d'accroître considérablement la scolarisation en primaire. UN وقد أدى برنامج سارفا شيكشا آبهيان، وهو برنامج شامل للتعليم الابتدائي بميزانية سنوية تبلغ 3 بلايين دولار، إلى إحداث زيادة هائلة في معدل الالتحاق بالمدارس.
    Cet organe est doté d'un budget global qui s'applique à toutes les îles, qui dépend du nombre de demandes d'aide, y compris pour mettre en état les affaires destinées à la Haute Cour. UN فالمكتب مزود بميزانية لجميع الجزر وفقاً لعدد نداءات وطلبات المساعدة، بما في ذلك في حالات إعداد القضايا لتقديمها إلى المحكمة العليا.
    Les femmes jeunes et peu qualifiées constituent un groupe particulièrement vulnérable, et un programme spécial doté d'un budget d'un million d'euros a été mis en place pour promouvoir leur accès à l'emploi. UN وتعتبر الشابات ذوات المؤهلات العلمية القليلة من المجموعات الضعيفة جدا، وقد وضع برنامج خاص بميزانية قدرها مليون يورو لتشجيع حصولهن على عمل.
    A l'occasion d'un forum consultatif des bailleurs de fonds, le Gouvernement a présenté un plan de remise en état de 36 mois, doté d'un budget de 250 millions de dollars dont il s'est engagé à fournir 30 %. UN وفي منتدى استشاري للجهات المانحة، عرضت الحكومة خطة إعادة تأهيل لمدة 36 شهراً بميزانية تبلغ 250 مليون دولار، التزمت فيها بضمان نسبة 30 في المائة من التكاليف الإجمالية.
    Le programme était doté d'un budget de 262,2 millions de dollars et avait deux objectifs fondamentaux : contribuer de manière organisée au rapatriement des réfugiés provenant du Soudan et les réinsérer dans la société et dans la vie économique active dès leur arrivée dans le pays. UN وكان هدف هذا البرنامج، الذي اعتمدت له ميزانية ٢٦٢,٢ مليون دولار، مزدوجا، وهو المساعدة في إعادة توطين اللاجئين من السودان بشكل منتظم وضمان إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا فور عودتهم إلى بلدهم.
    Les montants destinés à financer l'appui au programme couvraient l'assistance technique offerte au titre de tous les programmes, y compris du programme de santé. Par ailleurs, le programme pour le Guyana n'étant pas doté d'un budget administratif, toutes les dépenses communes de personnel étaient imputées sur le budget des projets. UN ويغطي المبلغ المخصص لدعم البرنامج المساعدة التقنية المقدمة إلى جميع البرامج، بما فيها الصحة، ونظرا ﻷن برنامج غيانا ليست له ميزانية إدارية، فإن جميع نفقات الموظفين تحمل على أموال المشروع.
    Le Fonds de financement des projets bénéficiant aux femmes, doté d'un budget de 45 millions de florins, sert à cette activité. UN وصندوق المرأة، الذي تبلغ ميزانيته السنوية 45 مليون غيلدر، يستخدم للقيام بهذه الأنشطة.
    Le projet AD/RER/99/D41 du BCDPC, doté d'un budget de 6,4 millions de dollars pour trois ans, vise à renforcer les capacités locales en matière de police en Europe du Sud-Est. UN 89 - صمم مشروع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات (AD/RER/99/D41) والذي بلغت ميزانيته 6.4 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات من أجل تعزيز القدرة على إنفاذ القانون في جنوب شرقي أوروبا.
    Ainsi, le Gouvernement a adopté en 2005 un programme intégré visant à promouvoir et à développer les campagnes durant la période 2005-2010 et l'a doté d'un budget de 35 milliards de dollars. UN ولهذا السبب تحديدا، تم في عام 2005 اعتماد برنامج حكومي طموح لإنعاش المناطق الريفية وتنميتها في الفترة 2005-2010، وخُصصت لذلك ميزانية قدرها 35 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ledit projet est doté d'un budget total de 7,8 millions de dollars et vise à améliorer les conditions de vie des ruraux en fournissant des services énergétiques modernes et en encourageant les activités génératrices de revenus. UN وتبلغ ميزانية هذا المشروع الإجمالية 7.8 مليون دولار، وهو يهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان الريف بإتاحة خدمات الطاقة العصرية وتشجيع أنشطة توليد الدخل.
    Fort de 1 830 fonctionnaires répartis dans 150 lieux d'affectation et doté d'un budget biennal de quelque 400 millions de dollars, le Département s'emploie à assurer la sûreté et la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    L'autorité croate en matière de concurrence était un organisme indépendant, doté d'un budget autonome. UN وأضافت قائلة إن الهيئة الكرواتية المعنية بالمنافسة هي هيئة مستقلة ذات ميزانية مستقلة.
    Dans le budget 2008/09, le Ministère de l'environnement et des sports a été doté d'un budget de 43,3 millions de dollars9. UN 74 - وفي إطار ميزانية الفترة 2008/2009، خُصصت لوزارة البيئة والرياضة ميزانية قدرها 43.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(9).
    Le programme < < mirrors > > couronné de succès, financé par le Ministère de la culture et de la réadaptation sociale, qui réoriente les jeunes à risque vers des modes de vie plus productifs, entre dans sa troisième année au cours de l'exercice financier 2009/10 et a été doté d'un budget de 2,1 millions de dollars. UN 69 - ودخل برنامج ' ' المرايا`` الذي حقق نجاحا، والذي تموّله وزارة الثقافة والتأهيل الاجتماعي سنته الثالثة في السنة المالية 2009-2010، وهو يسعى إلى توجيه الشباب الذين تتهددهم المخاطر إلى نمط حياة أكثر إيجابية، وتلقى البرنامج ميزانية قدرها 2.1 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد