ويكيبيديا

    "dotés d'armes nucléaires devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • الحائزة ﻷسلحة نووية أن
        
    • الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن
        
    • الحائزة للأسلحة النووية يجب أن
        
    • بحوزتها أسلحة نووية أن
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس
        
    • التي تملك أسلحة نووية
        
    • الحائزة للأسلحة النووية إجراءات
        
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    D'autres États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre au processus, individuellement ou dans le cadre d'une action coordonnée. UN وينبغي على الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم إلى العملية، سواء بشكل انفرادي أو عن طريق إجراءات منسقة.
    Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Les Etats dotés d'armes nucléaires devraient réaffirmer leur attachement à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان الحائزة ﻷسلحة نووية أن تعيد تأكيد التزامها بازالة اﻷسلحة النووية تماما.
    Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer l'interdiction et la destruction de ces armes et conclure un instrument juridique international à cette fin. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض.
    En attendant la conclusion de négociations sur cette question, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.
    En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; UN وريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient contracter des obligations correspondantes dans des instruments juridiquement contraignants. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بالتزامات مناظرة تكون ملزمة قانونا.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter leur engagement et aller jusqu'au bout avec une mise en oeuvre réelle. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بتعهداتها وأن تتبع ذلك بالتنفيذ الفعلي.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient en particulier informer le Comité des progrès qu'ils ont accomplis dans le démantèlement et l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية.
    En attendant la conclusion de négociations sur cette question, les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.
    - Tous les pays dotés d'armes nucléaires devraient conclure un traité de non-recours en premier à ces armes. UN - وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم معاهدة بالامتناع عن المبادرة باستعمال الأسلحة النووية.
    Les autres États dotés d'armes nucléaires devraient s'associer dans les meilleurs délais au processus de désarmement nucléaire structuré et vérifié. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم، في أقرب وقت ممكن، إلى عملية نزع السلاح النووي المنظم والمتحقق منه.
    Le moment venu, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient rejoindre les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    En attendant la conclusion de ce traité, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية.
    Les Etats parties dotés d'armes nucléaires devraient accepter un instrument juridiquement obligatoire sur cette question avant la conférence de 1995. UN وينبغي للدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتفق على صك مُلزم قانونيا في هذا الشأن قبل انعقاد مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'efforcer de consolider le désarmement et les traités de contrôle des armes existants. UN وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient également prendre un engagement contraignant à ne pas utiliser ces armes les premiers. UN كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer d'observer leur moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول التي بحوزتها أسلحة نووية أن تواصل تقيدها بوقف اختبار الأسلحة النووية المتفق عليه.
    En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; UN وريثما تدخل حيز النفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛
    La Chine estime également que les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer les efforts déployés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires, à respecter le statut de ces zones et à s'acquitter des obligations correspondantes. UN وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة.
    Notant les déclarations positives faites récemment par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de mener des actions visant à instaurer un monde sans armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires devraient œuvrer d'urgence et concrètement en vue d'atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et les invitant à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, UN وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها مؤخرا دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بينما تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف، في إطار زمني محدد، وتحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد