ويكيبيديا

    "dotés d'armes nucléaires et ceux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحائزة للأسلحة النووية والدول
        
    • الحائزة لأسلحة نووية والدول
        
    • الحائزة للأسلحة النووية والبلدان
        
    • الحائزة لأسلحة نووية والتزامات
        
    Les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas sont tenus, à degré égal, de contribuer à ces efforts. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    Les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas sont tenus, à degré égal, de contribuer à ces efforts. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    En se félicitant de cette mesure, le Maroc estime qu'il est temps de mettre en oeuvre cet engagement qui est de nature à renforcer les mesures de confiance entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés. UN ورغم أن المغرب ترحب بذلك إلا أنها ترى أن الوقت قد حان للوفاء بهذا الالتزام، الذي من شأنه أن يعزز تدابير بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الغير حائزة لها.
    Il a été suggéré que le Secrétaire général pourrait également agir pour préserver l'esprit de la Conférence d'examen de 2010 et construire des passerelles entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne le sont pas. UN واقتُرح أن يتولى الأمين العام دور الحفاظ على الروح التي سادت المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ومهمة مد الجسور بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Tous les États Membres, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires et ceux qui sont en possession d'importantes structures de défense modernes et utilisent des techniques perfectionnées en matière de défense doivent s'occuper sérieusement de ces problèmes. UN 97 - وقال إن هذه الشواغل ينبغي أن تعالجها جميع الدول الأعضاء، وعلى الأخص الدول الحائزة للأسلحة النووية والبلدان التي لديها هياكل دفاعية ضخمة وحديثة وتكنولوجيا متقدمة متصلة بالدفاع.
    Dans cet article, les ministres soulignent aussi que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un accord ayant force obligatoire, qui ne saurait être appliqué < < à la carte > > et qui repose sur un équilibre délicat entre les engagements des cinq États dotés d'armes nucléaires et ceux des États non dotés d'armes nucléaires. UN 17 - وتتضمن المقالة المشتركة أيضا التأكيد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي اتفاق ملزم قانونا لا يمكن تطبيقه تطبيقا انتقائيا وأنه يرتكز على توازن دقيق بين التزامات الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية والتزامات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Cette impasse-là dans laquelle se trouvent nos travaux tient peutêtre à l'absence de la confiance nécessaire entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui en sont dépourvus. UN ولعل هذه العقبة التي تعترض أعمالنا راجعة إلى انعدام الثقة اللازمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Au titre du TNP, les États dotés d'armes nucléaires et ceux non dotés de ces armes ont des rôles complémentaires à jouer pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وبموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء أدوار تكميلية تضطلع بها لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    La question du renforcement de la confiance mutuelle entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas se pose de manière de plus en plus pressante. UN ومسألة تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أصبحت مسألة عاجلة بشكل متزايد.
    Dans le cadre du TNP beaucoup a été fait entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux non dotés de ces armes. UN لقد حظيت الصفقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالكثير من الحفاوة.
    Nous croyons que cela aiderait à accroître la confiance entre les États qui sont dotés d'armes nucléaires et ceux qui en sont dépourvus et, partant, à créer un climat propice au désarmement nucléaire. UN ونعتقد أن ذلك من شأنه المساعدة على بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، الشيء الذي سيساعد بدوره في إيجاد مناخ يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    La Thaïlande estime que les assurances de sécurité négatives représentent une importante mesure de confiance entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux non dotés d'armes nucléaires et aideront à renforcer les efforts mondiaux en matière de non-prolifération. UN وتعتقد تايلند أن ضمانات الأمن السلبية تشكل تدبيرا هاما في مجال بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وسوف تساعد على تعزيز جهود عدم الانتشار في العالم.
    Le fossé entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés s'est encore creusé du fait de l'absence de progrès du processus du désarmement nucléaire, d'une part, et, de l'autre, de ce que certains considèrent comme une trop grande insistance sur la question de la prolifération nucléaire. UN وأضافت أن الهوة التي تفصل بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ازدادت اتساعا إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي من جهة، والتركيز المفرط على الانتشار النووي من جهة أخرى.
    L'importance d'une vérification transparente des mesures de désarmement nucléaire a été soulignée et les initiatives prises par le Royaume-Uni pour examiner les aspects techniques de la vérification du désarmement nucléaire par le biais d'une coopération accrue entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possédaient pas ont été accueillies avec satisfaction. UN وجرى التأكيد على أهمية التحقق من تدابير نزع السلاح النووي، وتم الترحيب بمبادرة المملكة المتحدة لاستطلاع الجوانب الفنية لنزع السلاح النووي من خلال مزيد من التعاون فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pour les auteurs, la conclusion d'arrangements efficaces sur les garanties négatives de sécurité pourrait constituer une importante mesure de confiance dans le climat international actuel de tension entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne le sont pas ainsi qu'entre les États dotés de ces armes. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن الاتفاق علي ترتيبات فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن يشكل أحد التدابير الرئيسية لبناء الثقة في ظروف التوتر الدولية الراهنة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة، وفيما بين الدول الحائزة لها.
    Les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés ont la responsabilité égale et partagée de veiller à la pleine mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية مماثلة ومشتركة عن التأكد من التنفيذ الكامل على السواء لمعاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'asymétrie temporaire qui fut acceptée dans les années 60 entre les États parties au TNP dotés d'armes nucléaires et ceux non dotés de telles armes s'est maintenue parce que le désarmement nucléaire ne s'est pas effectué conformément aux obligations découlant du TNP. UN فعدم التناظر المؤقت الذي قُبِل في الستينات بين دول المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أصبح أمرا دائما بسبب عدم القيام بنزع السلاح النووي بما ينسجم مع ما اشترطته المعاهدة.
    Les auteurs de ce texte pensent que la conclusion d'arrangements sur des garanties de sécurité négative constituerait une importante mesure de confiance dans le climat de tension qui règne actuellement entre les pays dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne le sont pas ainsi qu'entre les pays dotés d'armes nucléaires eux-mêmes. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار بأن التوصل إلى ترتيبات فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن يشكل تدبيرا رئيسيا لبناء الثقة في الحالة الدولية المتوترة الراهنة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، وفيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En outre, il faudrait qu'un dialogue multilatéral entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas s'engagent, en vue d'aboutir à un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    En outre, il faudrait qu'un dialogue multilatéral entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas s'engagent, en vue d'aboutir à un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد