ويكيبيديا

    "dotés de programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لديها برامج
        
    • ذات البرامج
        
    • لها برامج
        
    • التي تضطلع ببرامج
        
    Or, aujourd'hui, le nombre d'États dotés de programmes spatiaux s'établit à 130. UN أما الآن، فقد وصل عدد الدول التي لديها برامج تتعلق بالفضاء إلى 130 دولة.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Les États dotés de programmes nucléaires moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    B. Expérience des pays en développement dotés de programmes moins dynamiques UN باء - تجربة البلدان النامية ذات البرامج الأقل نشاطاً
    Le Protocole additionnel, quoique volontaire, importe en tant que mesure de confiance, en particulier pour ce qui est des États dotés de programmes et installations nucléaires de pointe. UN وذكر أنه على الرغم من الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي فإنه تدبير هام لبناء الثقة، وخصوصا فيما يتصل بالدول ذات البرامج والمرافق النووية المتقدمة.
    Par ailleurs, le nombre d'organismes non gouvernementaux dotés de programmes spécialisés pour régler ce problème ne fait aussi qu'augmenter. UN كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة.
    Certaines expériences récentes ont toutefois démontré que même dans des conditions socio-économiques de pauvreté, il existe un fort désir de limiter la dimension de la famille et la fécondité a baissé dans les pays dotés de programmes dûment organisés. UN ولكن التجربة أظهرت حديثا أنه حتى في ظل الظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الجيدة، توجد رغبة قوية جدا في تنظيم حجم اﻷسرة وقد انخفضت الخصوبة في البلدان التي لها برامج منظمة تنظيما جيدا.
    Les États dotés de programmes nucléaires civils moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Les États dotés de programmes nucléaires moins importants ont besoin d'une approche à deux voies axée à la fois sur des solutions nationales et des solutions internationales. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    Plusieurs pays qui se sont dotés de programmes de protection des témoins envisagent une telle possibilité. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Le nombre de pays dotés de programmes d'iodation est passé de 90 en 2000 à 120 en 2007. UN وارتفع عدد البلدان التي لديها برامج لإضافة اليود من 90 بلدا عام 2000 إلى 120 بلدا عام 2007.
    En 2005, 75 pays s'étaient dotés de programmes visant à faciliter l'intégration des étrangers, comparativement à 52 pays en 1996. UN وفي عام 2005، زاد عدد البلدان التي لديها برامج لتيسير إدماج الأجانب إلى 75 بلدا، من 52 بلدا في عام 1996.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Centre pour les droits de l'homme se trouvent parmi les organismes des Nations Unies dotés de programmes et de centres de coordination spéciaux chargés de travailler aux questions concernant les autochtones. UN ويدخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية ومركز حقوق اﻹنسان في عداد هيئات اﻷمم المتحدة التي لديها برامج خاصة وجهات تنسيق معينة للعمل في المسائل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    Elle souhaite en particulier connaître ses vues sur l'échange éventuel de bonnes pratiques ou sur une coopération internationale avec des pays dotés de programmes de réparations. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    B. Expérience des pays en développement dotés de programmes moins dynamiques 16 UN باء - تجربة البلدان النامية ذات البرامج الأقل نشاطاً 19
    62. Le Rapporteur spécial recommande aux États de donner effet aux recommandations de ses prédécesseurs concernant le problème des partis politiques dotés de programmes racistes et xénophobes. UN 62- ويوصي المقرر الخاص الدول بتنفيذ توصيات من سبقوه في منصبه فيما يتعلق بالتحديات التي تطرحها الأحزاب السياسية ذات البرامج العنصرية التي تدعو إلى كره الأجانب.
    :: Fourniture de conseils techniques grâce à l'affectation, dans des établissements pénitentiaires dotés de programmes agricoles, de 3 tuteurs spécialistes de l'agriculture chargés d'appuyer la mise en œuvre du plan stratégique du Bureau de coordination régionale pour la réinsertion des prisonniers UN :: إسداء المشورة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع، في مرافق السجون ذات البرامج الزراعية، على يد 3 مرشدين ذوي خبرة زراعية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب إدارة السجون والتأهيل الهادفة إلى تأهيل السجناء
    La Russie a pris l'initiative de présenter certaines mesures de confiance dans le domaine spatial, et elle espère que les autres États dotés de programmes spatiaux lui emboîteront le pas. UN وقد بادرت روسيا باتخاذ بعض تدابير بناء الثقة في ميدان الفضاء الخارجي وتعوّل على الدول الأخرى التي لها برامج في مجال الفضاء الخارجي لكي تنسج على ذات المنوال.
    L'Agence propose tout un éventail de services, dont plusieurs services d'examen paritaire, l'échange d'informations, l'éducation et la formation, et la coordination de la recherche-développement en matière de sûreté pour que, dans tous les pays dotés de programmes nucléaires, des mesures de précaution et des procédures de sécurité soient appliquées avec efficacité et efficience. UN وتقدم الوكالة طائفة واسعة من الخدمات، تتضمن عدة خدمات على صورة استعراضات مع النظراء، وتبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، وتنسيق البحث والتنمية المتعلقين بالسلامة، بما يكفل أن تطبق، على نحو يلتزم بالحيطة، تدابير مجدية وفعالة تتعلق بالسلامة في جميع البلدان التي لها برامج نووية.
    Les protocoles additionnels jouent un rôle décisif en matière de transparence et de confiance mutuelle mais, malheureusement, seuls 66 États les ont signés et, sur les 77 États dotés de programmes nucléaires importants, 11 n'en ont toujours signé aucun. UN وأوضح أن البروتوكولات الإضافية هامة بالنسبة للشفافية والثقة المتبادلة، وأعرب عن أسفه لأن 66 دولة فقط وقعت هذه الصكوك، ولأن 11 دولة من بين الدول الـ 77 التي لها برامج نووية كبيرة لم توقع إلى حد الآن أي بروتوكول.
    Le Groupe est convenu que les États, les organisations internationales et les entités du secteur privé dotés de programmes spatiaux devraient à cet effet mettre en place des centres de coordination. UN اتَّفق الفريق على ضرورة أن تنشئ الدول والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تضطلع ببرامج فضائية مراكز اتصال لأغراض تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد