ويكيبيديا

    "dotation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملاك
        
    • بملاك
        
    • وملاك
        
    • الملاك
        
    • وتزويدها
        
    • تحوزه
        
    • الموجودات من
        
    • وفرة
        
    • بالملاك
        
    • للموجودات من
        
    • المتعلق بالفترة
        
    • وملاكه
        
    • للملاك
        
    • الميزانية وعن
        
    • وملء
        
    Ce changement ne modifiera en rien la dotation en effectifs permanents. UN أما مستويات ملاك الموظفين الدائمين فلن تتأثر بهذا التغيير.
    Le tableau ci-après permet de le comparer avec la dotation en effectifs approuvée pour l'exercice 1992-1993 : UN وفي الجدول التالي، مقارنة بين الطلب المتعلق بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وجدول ملاك الوظائف المعتمد للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣:
    Ces deux services ont aujourd'hui la même dotation en personnel. UN ولهاتين الدائرتين الآن نفس مستويات ملاك الموظفين.
    :: Autorisations de dotation en effectifs destinées à 14 opérations hors Siège, à la Base de soutien logistique et à 11 départements et bureaux du Siège UN :: إصدار 14 إذنا من الأذون المتعلقة بملاك الموظفين للعمليات الميدانية، وواحد لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، و 11 لإدارات المقر ومكاتبه
    Elle demande en outre des informations sur la mise en place et la dotation en personnel des services consultatifs. UN وطلبت كذلك معلومات عن تشكيل الخدمات الاستشارية وملاك موظفيها.
    Toutefois, la dotation en personnel de ces structures suscite des préoccupations. UN بيد أن هناك شواغل بشأن الملاك الوظيفي لهذه المرافق.
    La dotation en effectifs de la Force fait l'objet d'un examen interne chaque année mais aussi en fonction des besoins. UN يجري استعراض داخلي لهيكل ملاك موظفي القوة بصورة سنوية وحسب الاقتضاء.
    Le Comité pense qu'il faudra réévaluer la dotation en effectif de l'équipe d'appui au Groupe d'experts compte tenu de l'expérience acquise à l'issue d'une année d'activité. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    Elles seraient maintenues jusqu'à ce que la mise en place des modules de dotation en effectifs et d'accueil dans les missions soit achevée. UN وستظل الحاجة إليها قائمة حتى يكتمل تنفيذ عنصري توفير ملاك الموظفين والاستيعاب في الميدان.
    Examen de la structuration organisationnelle, de la dotation en effectifs, des fonctions, des classes d'emploi, de la catégorie et du nombre d'agents dans toutes les missions UN استعراض التصميم التنظيمي وهيكل الموظفين ووظائفهم ورتبهم وفئاتهم وحجم ملاك الموظفين في جميع العمليات الميدانية
    Concernant la dotation en personnel des situations d'urgence, les délégations sont informées qu'à l'exception de la situation au Mali, les effectifs sont adéquats. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي حالات الطوارئ، أُبلغت الوفود بأنه تم توفير ملاك مناسب من الموظفين باستثناء حالة مالي.
    Les exigences en matière de langue et les conditions difficiles sur le terrain constituent des défis pour la dotation en personnel d'urgence. UN وأشير إلى المتطلبات اللغوية والظروف الميدانية القاسية كتحديات أمام ملاك موظفي حالات الطوارئ.
    V.5 Le tableau V.2 ci-dessous montre l'incidence nette des propositions relatives à la dotation en personnel des commissions régionales. UN خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية.
    Budget et dotation en personnel de l'activité d'audit UN ميزانية وملاك موظفي نشاط مراجعة الحسابات
    Projets de relèvement rapide au Liban : dotation en personnel et en matériel, y compris transport UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الملاك الوظيفي وأصناف التكلفة الرأسمالية بما فيها النقل
    Les mesures d'ajustement et de réinstallation et la dotation en personnel des points de contrôle des fonctionnaires et des livraisons ont coûté plus cher que prévu. UN وتبين أن تكلفة تعديل موقع نقاط التفتيش ونقلها وتزويدها بموظفين من أجل تفتيش العمال والبضائع تزيد عما كان متوقعا.
    9. Engage le Secrétaire général à maintenir à l'examen la dotation en véhicules de la Force pour veiller à ce qu'elle corresponde aux coefficients standard ; UN 9 - تشجع الأمين العام على أن يبقي ما تحوزه القوة من مركبات قيد الاستعراض بما يكفل مواءمتها مع النسب القياسية؛
    Il fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    La dotation en ressources naturelles peut jouer un grand rôle dans le choix des combustibles et des solutions de rechange. UN ويمكن أن تقوم وفرة الموارد الطبيعية بدور هام في تحديد مزيج الوقود كما أنها تؤثر على نطاق التحول في استخدام الوقود.
    La dotation en effectifs de ce service est hors de proportion avec celle des structures analogues du Siège et de l'Office à Genève. UN ومستوى الوظائف ضمن هذه الدائرة أرفع مما يجب إذا ما قورن بالملاك المماثل في المقر وجنيف.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la valeur totale de la dotation en matériel reclassée à la rubrique Informatique plutôt qu'à la rubrique Communications s'élevait à 29,5 millions de dollars. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة الكلية للموجودات من المعدات التي أعيد تصنيفها في بند الاتصالات لتصبح تحت بند تكنولوجيا المعلومات تبلغ 29.5 مليون دولار.
    Ces informations auraient permis une analyse approfondie de sa structure et des propositions relatives à la dotation en effectifs. UN فمن شأن هذه المعلومات أن تمكّن من إجراء تحليل شامل للمقترحات المتعلقة بهيكل المكتب وملاكه الوظيفي.
    Le Comité consultatif a obtenu des informations supplémentaires sur la dotation en effectifs actuelle (voir annexe IX ci-après). UN وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن المستويات الحالية للملاك الوظيفي، انظر المرفق التاسع أدناه.
    des renseignements sur le montant total des crédits nécessaires, la dotation en effectifs et l'ensemble des recettes et dépenses prévues au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le Pacte mondial et de la Fondation du Pacte mondial pour le compte du Bureau. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوبا من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    Au cours de sa carrière, elle a occupé des postes techniques, de direction ou de décision dans la quasi-totalité des domaines de la gestion des ressources humaines, dont le classement des emplois et l'administration des rémunérations, la gestion du travail et les relations avec les employés, le recrutement et la dotation en effectifs, la formation et le perfectionnement. UN وتشمل خبرتها عملها كأخصائية ممارسة أو مديرة أو مسؤولة تنفيذية في جميع المجالات الوظيفية تقريبا في إدارة الموارد البشرية بما في ذلك التصنيف الوظيفي وإدارة المدفوعات وإدارة شؤون العمال، وعلاقات الموظفين، والتوظيف وملء الشواغر، والتدريب والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد