En outre, des classes spéciales ainsi que des écoles, gymnases et lycées spécialisés existent pour épauler et stimuler les enfants particulièrement doués, adroits et talentueux. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، توجد دروس متخصصة، ومدارس، ودور تربوية، ومعاهد لدعم وتشجيع اﻷطفال الموهوبين والبارعين أكثر من غيرهم. |
- Élaborer des programmes de découverte des enfants doués et développer leurs capacités créatrices; | UN | :: تطوير برامج اكتشاف الأطفال الموهوبين وتنمية قدراتهم الإبداعية. |
467. Dans le système d'enseignement de la Russie, l'aide aux enfants particulièrement doués est une priorité. | UN | 467- وتمثل المساعدة التي تقدم إلى الأطفال الموهوبين بوجه خاص أولوية في نظام التعليم في روسيا. |
Ils prétendent être doués, et maintenant nous allons le savoir, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسنٌ انهم يقولون بأنهم جيدين والآن سنعرف أليس كذلك؟ |
Mais rien d'utile. Les princes de l'enfer sont doués pour ne pas se faire remarquer. | Open Subtitles | أظنّ أمراء الجحيم بارعون في تجنّب الأنظار. |
on travaille souvent ensemble, et on est doués, on est des professionnels. | Open Subtitles | هذه قضية ، نحن نعمل على قضايا معاً دائما ، ونحن حقاً جيدون به . أنتي تعلمين نحن محترفون |
Le pourcentage nettement plus faible de garçons qui poursuivent leurs études au niveau de l'enseignement général secondaire s'explique par la sélection préalablement opérée chez les garçons, dont seuls les plus doués ont été retenus. | UN | والانخفاض الكبير في نسبة الأولاد بين الطلبة الذين يواصلون تعليمهم في المدارس الثانوية في التعليم العام يمكن تعليله بنظام الانتقاء المسبق من بين الأولاد الذي لا يُختار بموجبه سوى أكثرهم موهبة. |
Dixhuit projets panrusses d'aide aux enfants particulièrement doués ont obtenu des subventions du Président de la Fédération de Russie. | UN | وحصل 18 مشروعاً روسياً لمساعدة الأطفال الموهوبين بوجه خاص على إعانات من رئيس الاتحاد الروسي. |
Dans le cadre de cette initiative, des cours spécialisés sont offerts non seulement aux enfants en difficulté et aux redoublants, mais aussi aux enfants doués. | UN | وكجزء من هذه المبادرة تقدم دروس متخصصة ليس فقط لمن يتعلمون ببطء أو المتأخرين بسنة في دراستهم، بل أيضا للطلاب الموهوبين. |
Le Ministre de l'éducation et de la culture a créé un Département chargé spécialement des enfants particulièrement doués. | UN | أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص. |
Bourses du ministère de l'éducation nationale pour étudiants particulièrement doués; | UN | المنح الدراسية التي يقدمها وزير التعليم القومي إلى الطلاب الموهوبين بشكل خاص؛ |
Elles sont au nombre des étudiants les plus doués en médecine et dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | وهي تعتبر من بين الطلبة الموهوبين في الطب وفي اﻷفرع العلمية والتقنية. |
La Fondation s'efforce de répondre aux besoins urgents des enfants démunis et doués et de leur famille au niveau multilatéral. | UN | أهداف وأغراض المنظمة تحاول مؤسسة الطفل دعم الاحتياجات العاجلة للأطفال الموهوبين المحتاجين وأسرهم على نحو متعدد الأطراف. |
Depuis sa création, elle a parrainé plus de 9 000 enfants démunis et doués et leur famille. | UN | وقامت المؤسسة برعاية أكثر من 000 9 من الأطفال الموهوبين المحتاجين وأسرهم منذ إنشائها. |
Singapour a des écoles spécialisées pour enfants doués et les options concernant l'enseignement postsecondaire sont également étendues. | UN | ولدى سنغافورة مدارس متخصصة للأطفال الموهوبين كما أن خيارات التعليم بعد المرحلة الثانوية عريضة على نحو مماثل. |
- Je croyais que les Juifs étaient doués pour les affaires. Visiblement pas tous. | Open Subtitles | كنت اظن ان كل اليهود جيدين بالتجارة ولكن يبدوا أن ليسَ جميعهم كذلك. |
J'ai pensé Américains doués pour voiture... | Open Subtitles | فخطر لي أن الأمريكيين بارعون بإصلاح السيارات |
D'après mon expérience, les placeurs sont doués pour cacher la vérité. | Open Subtitles | ،من خلال خبرتي المصرفيون المستثمرون جيدون جداً في إضمار الأكاذيب |
mes deux docteurs les plus doués sur une manoeuvre stupide. | Open Subtitles | أحد أكثر الأطباء موهبة لدي بسبب مناورة غبية! |
C'est difficile de regarder des individus doués, beaux... foutrent leur vies en l'air pour rien. | Open Subtitles | من الصعوبة مشاهدة أناسِيّ موهوبين ووُسماءَ يُلقون بحياتهم بعيدا من أجل العدم. |
Ils sont très doués, mais ils manquent un peu de motivation. | Open Subtitles | هم موهوبون جدا، ولكنهم فقط يفقدون لك لتحفزيهم. |
Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. > > ; | UN | وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء``؛ |
Aujourd'hui, le secteur de la formation de personnel qualifié s'est mondialisé et les pays en développement eux-mêmes s'efforcent d'attirer des établissements renommés pour former leur population et faire venir de l'étranger des étudiants doués. | UN | وأصبح اليوم تدريب العاملين المهرة شأنا عالميا بل وحتى أن البلدان النامية أصبحت تنشط في جذب مؤسسات التدريب العالية الجودة لتعلم مواطنيها ولجذب طلاب لامعين من الخارج. |
Les gens les plus doués choisissent la sécurité d'un poste d'employé, surtout dans le secteur public, ou cherchent un emploi à l'étranger. | UN | ويفضل اﻷشخاص الموهوبون أكثر من غيرهم اﻷمن الذي تنطوي عليه الوظيفة ذات الراتب، ولا سيما في الحكومة، أو السعي للحصول على وظيفة في الخارج. |
De 1974 à 1977, au cours de ses études de doctorat, boursier de la Fondation Friedrich Naumann pour élèves doués. | UN | وكان زميلاً في مؤسسة فريدريش ناومان للطلاب المتفوقين من عام 1974 إلى عام 1977 إبان دراسته للحصول على شهادة الدكتوراه. |
Les comités chargés des activités extrascolaires sont composés d'enseignants et d'élèves doués et expérimentés qui s'efforcent de guider les élèves pour leur faire découvrir la littérature et les arts et les faire participer à des activités sportives ou sociales, à des campagnes sanitaires ou à la protection de l'environnement. | UN | تنشأ لجان النشاط المدرسي من المعلمين ومن التلامذة أصحاب المواهب والخبرة، بهدف إرشاد التلاميذ إلى تذوق الأعمال الأدبية والفنية والمشاركة في النشاطات الرياضية والاجتماعية، وإلى المحافظة على الصحة وحماية البيئة. |
Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. > > (résolution 217 A (III), Art. 1) | UN | وقد وهبوا عقلاً وضميراً وعليهم أن يعامل بعضهم بعضاً بروح الإخاء " (القرار 217 ألف (د-3) المادة 1). |
Je ne dis pas que c'est obligatoire mais vous êtes tellement doués, ça pourrait être amusant. | Open Subtitles | أنا فقط أقول هذا ليس ضرورياً. إنكما جيدان للغاية، وبالواقع ملفت للإنتباه. |
Le milieu éducatif doit permettre de repérer les élèves particulièrement doués et de développer leur potentiel; | UN | ينبغي أن يساعد التعليم على تحديد الطلاب ذوي المواهب الخاصة وتنمية إمكاناتهم؛ |