Certains ont douté de la possibilité de conférer une valeur juridiquement contraignante à ces obligations. | UN | بيد أنها شككت في قابلية تلك الالتزامات للإنفاذ. |
Tu sais, j'ai douté de la sagesse de mon frère de nous rassembler tous ensemble aujourd'hui, mais il avait raison. | Open Subtitles | لعلمكم، شككت بحكمة أخي حيال جمعنا جميعًا اليوم، لكنّه أصاب. |
J'ai honte d'avoir douté de vous. | Open Subtitles | أنا أشعر بالخجل منك لأني شككت فيك للحظات |
Elle avait donc douté de sa crédibilité. | UN | وهذا ما يجعل المجلس يشك في مصداقية صاحب الشكوى. |
J'ai douté de ta capacité à distinguer les rêves et la réalité. | Open Subtitles | شكّكتُ بقدرتكِ على تمييز الخيال عن الواقع |
On a cependant douté de l'opportunité de la table ronde d'urgence humanitaire prévue pour juin 1993. | UN | بيد أن توقيت مؤتمر المائدة المستديرة الانساني المقرر عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان موضع تساؤل. |
Mais je n'ai jamais douté de ses opinions. | Open Subtitles | لكنني لم أشكك البتة في الجانب الذي تقف معه. |
7. D'autres délégations ont douté de l'utilité du questionnaire, en particulier sous la forme de recueil de questions à choix multiples, et estimé qu'une telle initiative ne contribuerait pas à augmenter le nombre des adhésions aux traités relatifs à l'espace existants et à améliorer leur application. | UN | 7- وشكّكت وفود أخرى بجدوى الاستبيان، لا سيما وأنه يتألف من مجموعة أسئلة ذات إجابات اختيارية متعددة، ورأت أن ذلك لا يساعد على زيادة الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي القائمة ولا على تحسين تنفيذها. |
J'ai douté de vous. J'avais tord. | Open Subtitles | لقد شككتُ بكِ و قدْ كنتُ مخطئاً |
Ils m'ont fait douter de moi. J'ai... j'ai toujours douté de moi. | Open Subtitles | أقصد، جعلوني أشك بنفسي لطالما شككت في نفسي |
Je suis désolé d'avoir douté de vous mais j'espère que je peux toujours compter sur votre aide. | Open Subtitles | أنا آسف لأني شككت لك، ولكن آمل أن أتمكن من لا يزال يعول على مساعدتكم. |
Je voulais juste dire que je suis désolée d'avoir douté de ta mère. | Open Subtitles | انا أردت القول فقط أني متأسف لأني شككت بوالدتك |
Tu sais, j'ai douté de la sagesse de mon frère de nous rassembler tous ensemble aujourd'hui, mais il avait raison. | Open Subtitles | لعلمكم، شككت بحكمة أخي حيال جمعنا جميعًا اليوم، لكنّه أصاب. |
Et j'aimerais m'excuser d'avoir douté de Stuart. | Open Subtitles | وأنا أرغب بالأعتذار لكوني شككت في ستيوارت. |
Que tu croies ou non en moi et en la voie que j'ai choisie, ça ne changera pas le fait que je n'ai jamais douté de ton coeur. | Open Subtitles | سواء آمنت بي أو بما اخترت أن أفعلة ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا ما شككت بقلبك أبدا, راياك |
Je n'ai jamais douté de toi une seconde, Davina Claire. | Open Subtitles | أنا لم يشك لكم ل الثانية، دافينا كلير. |
Dis-moi, frère, as-tu jamais douté de ces humains ? | Open Subtitles | تقول لي, شقيق, لقد سبق لك أن يشك هؤلاء البشر؟ |
Et puis, quand tu as enfin pu être heureuse, j'ai douté de toi. | Open Subtitles | و حين تمكّنتِ أخيراً مِن العثور على السعادة... شكّكتُ بكِ |
On a cependant douté de l'opportunité de la table ronde d'urgence humanitaire prévue pour juin 1993. | UN | بيد أن توقيت مؤتمر المائدة المستديرة الانساني المقرر عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان موضع تساؤل. |
Et je voulais que tu saches que je n'ai jamais douté de toi une seconde. | Open Subtitles | وأريدك ان تعلمي لم أشكك في قدراتك ولا دقيقة |
8. D'autres délégations ont douté de l'utilité du questionnaire, en particulier sous la forme de recueil de questions à choix multiples, et estimé qu'une telle initiative rendrait moins clair le message visant à augmenter le nombre des adhésions aux traités relatifs à l'espace existants et à améliorer leur application. | UN | 8- وشكّكت وفود أخرى في جدوى الاستبيان، خصوصا وأنه يمثّل مجموعة أسئلة ذات إجابات اختيارية متعددة، ورأت أن من شأن مسعى من هذا القبيل أن يقلّل من وضوح الرسالة الداعية إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة وتحسين تنفيذها. |
Désolé d'avoir douté de vous. | Open Subtitles | آسف لأنني شككتُ فيك |
Et tu as douté de moi comme les autres. | Open Subtitles | وأنت شككتَ بي مثل بقيّتهم. |
Si tu as douté de l'existence et de l'aide de Dieu. | Open Subtitles | إذا شككتِ فيما إذا كان الله موجوداً وبإمكانه مساعدتك |
D'abord, as-tu déjà douté de la nature de ton identité ? | Open Subtitles | السؤال الأول، هل سبق أن شكّكت في طبيعة واقعك؟ |
Alan, je suis désolé d'avoir douté de tes sentiments. | Open Subtitles | ألن... أَنا آسفُ شَككتُ في مشاعرِكَ. |
Tu me présentes tes excuses d'avoir douté de mes compétences ? | Open Subtitles | -أتعتذر عن التشكيك في مهاراتي؟ |