ويكيبيديا

    "drogues et la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمخدرات والفساد
        
    • المخدرات والفساد
        
    • بالمخدرات وما يتصل به من الفساد في
        
    Toujours dans le cadre des activités entreprises en coopération avec le PNUD, un projet a été réalisé récemment au Kirghizistan pour appuyer la création d’un département ministériel chargé de combattre la criminalité organisée, le trafic des drogues et la corruption. UN وثمة مثال حديث على اﻷنشطة المضطلع بها بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي هو مشروع في قـيرغيزستان يهدف إلى دعم تطوير اﻹدارة الحكوميــة المسـؤولة عن مكافحــة الجــريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد.
    Plusieurs orateurs ont pris note des liens qui existaient entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité, l'usurpation d'identité, le trafic de drogues et la corruption. UN وأشار عدة متكلمين إلى الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، بما فيها الجريمة المنظمة وغسل الأموال وجرائم الفضاء الحاسوبي وانتحال الهوية والاتجار بالمخدرات والفساد.
    Une convention des Nations Unies analogue contre le blanchiment d'argent compléterait le régime en vigueur de lutte contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et la corruption. UN كما إن وضع اتفاقية مماثلة تصدر عن الأمم المتحدة بشأن مكافحة غسل الأموال من شأنه أن يكمّل النظام القائم حاليا لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والفساد.
    Une convention des Nations Unies analogue contre le blanchiment d'argent compléterait le régime en vigueur de lutte contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et la corruption. UN كما إن وضع اتفاقية مماثلة تصدر عن الأمم المتحدة بشأن مكافحة غسل الأموال من شأنه أن يكمّل النظام القائم حاليا لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والفساد.
    Il en est de même de programmes éducatifs contre le fléau de l'abus des drogues et la corruption qui lui est associée. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    Il est ainsi prévu de mettre sur pied une structure spécialisée, professionnelle et efficace de manière à lutter contre le trafic de drogues et la corruption qu'il engendre, et à coordonner les opérations de répression en matière de drogues. UN ومن المرتقب استحداث بنية مؤسسية مركّزة التوجه ومحترفة مهنيا وذات كفاءة ، لتتولى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من الفساد في البلد ، وكذلك التنسيق بين الجهود المعنية بانفاذ القوانين ذات الصلة بالعقاقير.
    Ces initiatives, qui renforcent de manière cohérente le rôle important joué par le Bureau intégré pour la consolidation, sont conformes à l'Agenda pour le changement du Président sierra-léonais, selon lequel le trafic de drogues et la corruption constituent des risques majeurs pour le pays. UN وتدعم هذه المبادرات الدور المهم الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بطريقة متسقة، كما تتماشى مع برنامج التغيير الذي ينادي به رئيس سيراليون، والذي يعتبر فيه الاتجار بالمخدرات والفساد خطرين كبيرين يتهددان البلد.
    91. Plusieurs orateurs ont noté les liens entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, y compris la criminalité organisée, le trafic de drogues et la corruption. UN 91- وأشار عدّة متكلّمين إلى الصلات بين الإرهاب وأشكال الإجرام الأخرى، بما فيها الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد.
    L'orateur a mentionné un certain nombre de domaines, dont la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et la corruption souvent nécessaire au lendemain de conflits, pour lesquels l'ONUDC était un partenaire tout trouvé et avait les compétences voulues. UN وألقى المتحدّث الضوء على عدد من المجالات من بينها الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملائمة لمواجهة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد في العديد من المناطق التي دخلت مرحلة ما بعد الصراع، حيث يمثل المكتب شريكا طبيعيا ومصدرا للخبرة.
    L'Amérique latine a connu de profonds changements structurels au cours des 10 dernières années et s'est engagée sur la voie de la démocratie, du respect des droits de l'homme et de la réforme économique. Aujourd'hui, nous nous efforçons également de nous attaquer à tous les grands problèmes de la pauvreté et de l'inégalité qui nous touchent, ainsi que d'éliminer définitivement les fléaux du trafic des drogues et la corruption. UN وعبر السنوات العشر الماضية، مرت أمريكا اللاتينية بتغيرات هيكلية بعيدة اﻷثر في اتجاه الديمقراطيــة واحتــرام حقوق اﻹنســان واﻹصلاح الاقتصادي، ونسعــى اﻵن جاهديــن الى التصــدي للمشاكل الكبرى وهي مشاكل الفقر وانعدام المساواة التي تصيبنا بآفاتها، والى أن نستأصل الى اﻷبد ويلات تهريب المخدرات والفساد.
    Il est ainsi prévu de mettre sur pied une structure spécialisée, professionnelle et efficace de sorte à lutter contre le trafic de drogues et la corruption qu’il engendre, et à coordonner les opérations de répression en matière de drogues. UN ومن المرتقب استحداث بنية مركزة التوجه ومحترفة مهنيا وذات كفاءة ، لتتولى مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من الفساد في البلد ، وكذلك التنسيق بين الجهود المعنية بانفاذ القوانين ذات الصلة بالمخدرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد