ويكيبيديا

    "droit à l'intégrité de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في السلامة
        
    Les documents directifs de cette période, en particulier la première publication gouvernementale sur la violence sexuelle, ont été rédigés du point de vue du droit à l'intégrité de la personne. UN أما وثائق السياسة لتلك الفترة، ولا سيما أول ورقة للحكومة بشأن العنف الجنسي، فقد كتبت من زاوية الحق في السلامة الشخصية.
    Le paragraphe pourrait être remanié pour indiquer que la sécurité de la personne se rapporte à la privation de liberté, outre au droit à l'intégrité de la personne. UN ويمكن إعادة صياغة الفقرة بحيث تشير إلى أن الأمن الشخصي يحيل إلى سلب الحرية، إضافة إلى الحق في السلامة الشخصية.
    B. droit à l'intégrité de la personne 124 - 144 23 UN باء - الحق في السلامة البدنية . ١٢٤-١٤٤ ٢٦
    A cet égard, il est indispensable de garantir le droit à l'intégrité de la personne, en cessant immédiatement tout recours à la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ومن اﻷهمية ضمان الحق في السلامة الشخصية ووضع نهاية تواً لكافة أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 42: droit à l'intégrité de la personne. UN المادة 42: الحق في السلامة الشخصية.
    Traditionnellement, les États et les organes de surveillance des droits de l'homme ont suivi une interprétation systématique et historique du droit à l'intégrité de la personne et à la dignité humaine conjointement au droit à la vie, ce qui comporte explicitement une exception pour la peine capitale. UN وعادة ما تفسر الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية تفسيراً منهجياً وتاريخياً يقرنها بالحق في الحياة، وهو التفسير الذي يتضمن صراحةً استثناءً لعقوبة الإعدام.
    B. droit à l'intégrité de la personne 91 - 102 21 UN الحق في السلامة البدنية
    2. droit à l'intégrité de la personne 53 - 57 17 UN الحق في السلامة الشخصية
    ATTEINTES AU droit à l'intégrité de la PERSONNE UN صفر انتهاكات الحق في السلامة
    ATTEINTES AU droit à l'intégrité de la PERSONNE UN انتهاكات الحق في السلامة
    Atteintes au droit à l'intégrité de la personne UN انتهاكات الحق في السلامة
    droit à l'intégrité de la personne UN الحق في السلامة البدنية
    Or, l'application de cette méthode d'interprétation au droit à l'intégrité de la personne et à la dignité humaine par les cours régionales des droits de l'homme et par les organes de surveillance universels a pour effet que les châtiments corporels, qui n'étaient pas considérés comme une peine cruelle, inhumaine ou dégradante au moment de l'adoption des traités considérés, sont bien considérés comme tels aujourd'hui. UN ويؤدي تطبيق المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والهيئات العالمية لرصد المعاهدات لطريقة التفسير هذه على الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية إلى اعتبار العقوبة البدنية في الوقت الحاضر عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، على عكس ما كان ينظر إليها عند اعتماد المعاهدات المعنية.
    droit à l'intégrité de la personne UN الحق في السلامة البدنية
    2. droit à l'intégrité de la personne 94 - 98 22 UN 2- الحق في السلامة الشخصية 94-98 23
    Le Comité des travailleurs migrants a recommandé que les opérations de contrôle et de surveillance des migrants soient menées à bien dans le respect du droit à l'intégrité de la personne. UN كما أوصت اللجنة بأن تحترم عمليات مراقبة حركة الهجرة وتفتيش المهاجرين الحق في السلامة الشخصية(203).
    - Le droit à l'intégrité de la personne; UN - الحق في السلامة البدنية؛
    76. Par rapport à 2002, on a enregistré une augmentation des plaintes pour violation du droit à l'intégrité de la personne, constituées par des traitements cruels, inhumains et dégradants et des actes de torture auxquels se sont livrés les membres des forces de sécurité. UN 76- وبالمقارنة بالسنة الماضية، أُبلغ عن حدوث زيادة في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحق في السلامة الشخصية، ترجع إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من جانب أفراد قوات الأمن(31).
    48. Le droit à l'intégrité de la personne a été lésé par le recours abusif ou disproportionné à la force, ainsi que par des traitements cruels, inhumains ou dégradants et par des actes de torture, en particulier à l'occasion de mutineries dans les prisons, de < < paros cívicos > > (grèves), de coups de filet ou de perquisitions de domiciles. UN 48- وتأثر الحق في السلامة الشخصية من جراء استخدام القوة على نحو غير ضروري أو غير متناسب، ومن جراء المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتعذيب، لا سيما في سياق التمرد في السجون والإضرابات المدنية والغارات وعمليات التفتيش.
    2. droit à l'intégrité de la personne UN 2- الحق في السلامة الشخصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد