ويكيبيديا

    "droit chemin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطريق الصحيح
        
    • الصراط
        
    • كاملا لها
        
    • أسوياء بشكل
        
    • الطريق القويم
        
    • الطريق المستقيم
        
    • الطّريق المستقيم
        
    • على طريق
        
    • أساس السلوك
        
    • للمسار الصحيح
        
    Nous louons Dieu de nous avoir mis sur le droit chemin qui mène à la réalisation de cet objectif. UN والحمد لله أننا وضعنا أقدامنا على الطريق الصحيح المؤدي إلى ذلك.
    J'ai essayé de les garder sur le droit chemin, mais je n'étais pas à la hauteur. Open Subtitles كما تعلم أحاول إبقاء هؤلاء الأولاد عل الطريق الصحيح و لكن يبدو أنني أخفقت في هذا
    Tu ne deviendras pas le grand frère qui me remet dans le droit chemin. Open Subtitles أنت لن تكون أخي الكبير هنا ووضعني على الطريق الصحيح.
    Vous ne pouvez pas détourner ces filles du droit chemin. Open Subtitles لا يمكنك منع هؤلاء الفتيات من الصراط المستقيم.
    60. Un régime de non-prolifération renforcé exigerait en définitive non seulement un mécanisme de détection efficace, mais aussi une réponse efficace de la communauté internationale pour faire en sorte que tout État qui viole le Traité soit ramené dans le droit chemin. UN 60 - ومضى قائلا إن تعزيز نظام عدم الانتشار لن يتطلب في نهاية المطاف آلية كشف فعالة فحسب وإنما سيتطلب أيضا الاستجابة الفعالة من جانب المجتمع الدولي لكفالة تحقيق امتثال جميع الدول التي تنتهك المعاهدة امتثالا كاملا لها.
    Il y a un programme " Le droit chemin " à la foire, ce qui implique que vous parliez avec des jeunes à problèmes pour les effrayer et les éloigner de comportements criminels. Open Subtitles هناك برنامج "أسوياء بشكل مذهل" في المعرض مما يتضمنك و أنت تتحدث عن مخاطر الشباب لتخيفهم من السلوك الأجرامي
    parce qu'on sait tous deux que le Seigneur récompense ceux qui marchent dans le droit chemin. Open Subtitles لأننا كلانا نعلم أن الإله الحكيم يجازي من يسير على الطريق القويم
    Non, sa femme et moi avons travaillé ensemble pour le garder dans le droit chemin. Open Subtitles لا لا ، زوجته وأنا عملنا على إبقاؤه على الطريق المستقيم
    Tu vois, pour reprendre... nos vies en main... et les remettre sur le droit chemin. Open Subtitles ...أعني، أنت تعلم، فقط لـ لاسترجاع حياتنا من جديد و على الطّريق المستقيم و الدّقيق
    J'ai pensé que si je pouvais le remettre dans le droit chemin, il ne recommencerait plus jamais. Open Subtitles فأذا كنت لم أستطع أجعله يمشي على طريق سوي لن يفعل شىء كذال مره ثانيه
    Je ne sais pas vraiment. Un ami a essayé de l'aider à revenir dans le droit chemin. Open Subtitles لا أعرف بالضبط، كان صديق يحاول مساعدته للعودة إلى الطريق الصحيح.
    Le droit chemin est parfois dur à trouver. Open Subtitles أحيانا الطريق الصحيح من الصعب العثور عليها.
    Mais sachez que j'ai toujours choisi le droit chemin. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرف أنى دائماً أخذت الطريق الصحيح
    Vous voyez, j'ai besoin que vous me guidiez sur le droit chemin. Open Subtitles أنتِ مُحقة، كما ترين أنا بحاجة لكِ لتوجيهي إلى الطريق الصحيح
    Asseyez-vous. J'ai montré droit chemin à beaucoup de personnes. Open Subtitles اجلس أنا أريت العديد من الناس الطريق الصحيح
    Parfois, le droit chemin n'est pas le plus aisé. Open Subtitles ايها الشاب احيانا يكون الطريق الصحيح ليسهوالطريقالأسهل.
    Il essaie peut-être de te garder sur le droit chemin. Open Subtitles ربما يحاول أن يبقيكِ على الصراط المستقيم
    60. Un régime de non-prolifération renforcé exigerait en définitive non seulement un mécanisme de détection efficace, mais aussi une réponse efficace de la communauté internationale pour faire en sorte que tout État qui viole le Traité soit ramené dans le droit chemin. UN 60 - ومضى قائلا إن تعزيز نظام عدم الانتشار لن يتطلب في نهاية المطاف آلية كشف فعالة فحسب وإنما سيتطلب أيضا الاستجابة الفعالة من جانب المجتمع الدولي لكفالة تحقيق امتثال جميع الدول التي تنتهك المعاهدة امتثالا كاملا لها.
    Pendant ce temps, George Sr. arriva à la tente " Le droit chemin ". Open Subtitles في هذه الأثناء, وصل (جورج الأكبر) إلى خيمة "أسوياء بشكل مذهل"
    Nous restons entre nous. Cela aide à rester sur le droit chemin. Open Subtitles نستعين بأنفسنا، مما يبقينا على الطريق القويم
    Ce type m'a remis sur le droit chemin. Open Subtitles أخرجني الرجل من الطريق الخاطئ، وأعادني إلى الطريق المستقيم.
    Laissez-moi vous aider à ramener Virgil dans le droit chemin. Musique pesante Moteur de mobylette Open Subtitles اُتركاني أساعدكما على إرجاع (فرجيل) إلى الطّريق المستقيم أين هما والداي؟
    Pour cela et tous vos dons, soyons pleinement reconnaissants et essayons de suivre le droit chemin des chrétiens. Open Subtitles لهذا ومِنْ أجل جميع هدايكم، فلنكُن حقًا شاكرين والسعي للمشى على طريق المسيحي الجيد
    Alors, on te traite d'insensible parce que tu as osé rigoler. Bref, je voudrais lancer le programme "Le droit chemin". Open Subtitles ثم تصبح فجأة الأحمق الذي يضحك على الإعدام أنا أستعد لإعداد برنامج يدعى "الخوف أساس السلوك الجيد"
    Mais, les 12 étapes m'ont remis sur le droit chemin. Open Subtitles ولكن بخوضي للـ12 خطوة أعادني ذلك للمسار الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد