ويكيبيديا

    "droit d'accès aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في الوصول إلى
        
    • الحق في اللجوء إلى
        
    • حق الاطلاع على
        
    • حقوق الوصول إلى
        
    Article 28: droit d'accès aux informations officielles UN المادة 28: الحق في الوصول إلى المعلومات الرسمية
    Restrictions au droit d'accès aux informations UN القيود المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات
    L'ensemble de la question est lié à l'accès à la justice, de même que l'article 14 englobe le droit d'accès aux tribunaux et le droit à l'égalité devant la justice. UN وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها.
    Deux dispositions constitutionnelles sont prévues à cet effet : d'une part l'article 70/K garantit le droit d'accès aux tribunaux pour porter plainte contre une violation des droits fondamentaux des citoyens. UN فمن جهة، تضمن المادة 70/كاف الحق في اللجوء إلى المحاكم لإقرار مطلب ناشئ عن التجاوز على حقوق أساسية للمواطنين.
    Si, comme M. López Ortega a cru le comprendre, le droit d'accès aux données est soumis à des restrictions s'agissant des victimes de disparitions forcées, il faudrait expliquer pourquoi et indiquer s'il est envisagé de revenir sur cette position. UN وإذا كان حق الاطلاع على البيانات المتعلقة بضحايا الاختفاء القسري يخضع لقيود بحسب ما فهمه السيد أورتيغا لوبيث، فينبغي توضيح السبب وبيان ما إذا كان يجري النظر في العدول عن هذا الموقف.
    Le mécanisme de règlement des différends de l'OMC, qui renforce le système commercial multilatéral, offre une voie de recours efficace pour défendre le droit d'accès aux marchés. UN إن آلية تسوية النزاعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، التي تعــزز النظــام التجاري المتعدد اﻷطراف، توفر وسيلة كفؤة وفعالــة للدفــاع عن حقوق الوصول إلى اﻷسواق.
    Ces instruments établissent le devoir d'assurer le droit d'accès aux institutions et programmes d'enseignement public sans discrimination et de fournir une éducation primaire à tous. UN إذ تنص معاهدات حقوق الإنسان على الواجب بضمان الحق في الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس عدم التمييز، وعلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    La délégation a également confirmé que le droit d'accès aux informations publiques a été légalement garanti. UN وقد أكد الوفد أيضاً أن الحق في الوصول إلى المعلومات العامة مكفول قانوناً.
    Questions de fond: droit d'accès aux tribunaux UN المسائل الموضوعية: الحق في الوصول إلى المحكمة.
    Le droit à un recours contre les violations des normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire comprend le droit d'accès aux procédures nationales et à toute procédure internationale disponible garantissant leur protection. UN والحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية يشمل الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية وإلى أي إجراءات متاحة من اﻹجراءات الدولية الرامية لحمايتها.
    Le droit à un recours contre les violations des normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire comprend le droit d'accès aux procédures nationales et à toute procédure internationale disponible garantissant leur protection. UN ويشمل الحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية وإلى أي إجراءات متاحة من اﻹجراءات الدولية الرامية لحمايتها.
    Le droit à un recours contre les violations des normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire comprend le droit d'accès aux procédures nationales et internationales garantissant leur protection. UN والحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية يشمل الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية والدولية الرامية لحمايتها.
    40. Le droit d'accès aux tribunaux est garanti par la Constitution et fait partie des libertés et droits fondamentaux. UN 40- ويكفل الدستور الحق في الوصول إلى المحاكم باعتبار ذلك أحد الحقوق والحريات الأساسية.
    Le droit d'accès aux fonctions et emplois publics est garanti à tous en vertu de l'article 12 de la constitution. UN 187 - إن الحق في الوصول إلى الوظائف والأعمال العامة مكفول للجميع بموجب المادة 12 من الدستور.
    :: droit d'accès aux ressources naturelles UN :: الحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية
    La Rapporteuse spéciale souligne en particulier que le droit d'accès aux informations doit être assujetti à un régime d'exceptions défini avec soin et précision afin de protéger des intérêts privés et publics primordiaux, dont la vie privée. UN وتشدد المقررة الخاصة بوجه خاص على أن الحق في الوصول إلى المعلومات ينبغي أن يخضع لقيود ضيقة ومحددة بوضوح لحماية المصالح العليا العامة والخاصة، بما في ذلك الحق في الخصوصية.
    a) Le droit d'accès aux institutions biens et services sanitaires sur une base de non-discrimination, particulièrement pour les groupes vulnérables et marginalisés; UN (أ) الحق في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحيـة، دون أي تمييز، ولا سيما لأكثر الفئات ضعفاً أو تهميشاً؛
    Article 20. Restriction au droit d'accès aux informations 202−207 27 UN المادة 20 - القيود المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات 202-207 35
    Section 34: droit d'accès aux tribunaux UN البند 34: الحق في اللجوء إلى المحاكم؛
    a) droit d'accès aux tribunaux UN (أ) الحق في اللجوء إلى المحاكم
    Il a toutefois été pris note de l'observation et de la recommandation, et les futures activités d'audit des projets seront conformes au règlement financier et règles de gestion financière de l'UNOPS et respecteront le droit d'accès aux comptes de l'UNOPS. UN ومع ذلك فقد أُحيط علما بهذه الملاحظة والتوصية وفي المستقبل ستتبع أنشطة مراجعة الحسابات النظام المالي والقواعد المالية للمكتب وتحترم حق الاطلاع على دفاتر المكتب.
    Les progrès dans la reconnaissance du droit d'accès aux informations (principe 10 de Rio) ont été enregistrés par le World Resources Institute et ses partenaires dans son Initiative en faveur de l'accès à l'information. UN 32 - وأحرز معهد الموارد العالمية وشركاؤه في مبادرة الوصول تقدما في مجال حقوق الوصول إلى المعلومات (المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد