ويكيبيديا

    "droit est un élément" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون بوصفها عنصرا
        
    • القانون عنصر
        
    12. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    10. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    13. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    L'observation de l'état de droit est un élément cardinal du système juridique national de son pays et de sa politique de sécurité nationale. UN إن التقيد بسيادة القانون عنصر رئيسي للنظام القانوني داخل بلدها ومكون مركزي لأمنه الوطني.
    L'état de droit est un élément indispensable pour le règlement des conflits, les opérations de maintien de la paix et la construction d'une nation dans les jeunes démocraties. UN إن سيادة القانون عنصر أساسي من عناصر حل الصراع، وعمليات حفظ السلام، وبناء الدولة في الديمقراطيات الناشئة.
    13. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    12. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle ; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    12. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle ; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    12. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    < < 10. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle > > ; UN ' ' 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية``؛
    10. Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle ; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    Le paragraphe 9 est suivi d'un nouveau paragraphe libellé comme suit : < < Considère que restaurer la confiance dans l'état de droit est un élément clef de la justice transitionnelle > > . UN وأدرجت فقرة جديدة قبل الفقرة 9 مباشرة، وجاء فيها: " تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية " .
    84. La délégation du Bélarus souligne que l'état de droit est un élément clé de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix et demande à tous les États parties d'agir exclusivement en conformité avec la Charte des Nations Unies et les principes du droit international et de ne pas invoquer des interprétations arbitraires pour justifier les interventions dites humanitaires dans les affaires intérieures d'États souverains. UN 84 - وأضاف قائلا إن وفد بلدة يؤكد على أهمية سيادة القانون بوصفها عنصرا رئيسيا في منع نشوب النزاعات وبناء السلام، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى أن تعمل حصرا وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، وألا تلجأ إلى التفسيرات الاعتباطية لتبرير ما يسمى بالتدخلات الإنسانية في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    10. L'état de droit est un élément essentiel de la sécurité humaine et, pour autant, la sécurité humaine ne se réduit pas à la restauration de l'état de droit. UN 10- إن سيادة القانون عنصر أساسي من عناصر الأمن الإنساني، لكن الأمن الإنساني لا ينحصر في إرساء سيادة القانون.
    Ainsi, aider les pays dans leurs efforts pour renforcer les institutions garantes de l'état de droit est un élément important de l'action des Nations Unies en matière de maintien et de consolidation de la paix. UN وهكذا فإن مساعدة البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون عنصر هام في عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام.
    Nous croyons fermement que la primauté du droit est un élément indispensable de toute politique nationale rationnelle - souvent appelée bonne gouvernance - et qu'elle constitue également une composante indispensable du développement durable dans le monde. UN ونعتقد اعتقــادا راسخــا بأن سيــادة القانون عنصر لا غنى عنه من عناصر السياسات الداخلية السليمة - يشار إليها في الغالب بالحكم الصالح - وجزء لا غنى عنه من التنمية المستدامة على النطاق العالمي.
    101. L'état de droit est un élément essentiel pour combattre et prévenir la corruption, qui entrave le développement, érode la confiance de la population et compromet la responsabilité, la légitimité et la transparence. UN 101 - وأضاف أن سيادة القانون عنصر أساسي في مكافحة ومنع الفساد الذي يعوق التنمية ويقويض ثقة الجمهور والمساءلة والشرعية والشفافية.
    22. Convaincue que l'état de droit est un élément clef de toute stratégie visant à réaliser une paix durable à long terme, l'Afrique du Sud s'attache activement à promouvoir, avec le Danemark, le principe de complémentarité et est résolue à contribuer à faire en sorte que les États aient les moyens de mener des enquêtes sur les crimes graves et d'en poursuivre les auteurs. UN 22 - إن جنوب أفريقيا، ومعها الدانمرك، من واقع اقتناعها بأن سيادة القانون عنصر أساسي في أي استراتيجية ترمي إلى تحقيق سلام مستدام طويل الأجل، تناصر بنشاط مبدأ التكامل، وتلتزم بالمساعدة في التأكد من أن لدى الدول القدرة الوطنية على التحقيق والمحاكمة في الجرائم الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد