ويكيبيديا

    "droit international pénal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون الجنائي الدولي
        
    • بالقانون الجنائي الدولي
        
    À partir du moment où le code devient un instrument international, les crimes qui y sont définis relèvent du droit international pénal conventionnel. UN فبمجرد أن تصبح المدونة صكا دوليا تندرج الجرائم المحددة فيه في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي.
    Selon lui, le développement du droit international pénal était très positif pour les autorités judiciaires monténégrines. UN وقال إنه يرى أن تطور القانون الجنائي الدولي يعد تطورا إيجابيا للغاية بالنسبة إلى القضاء المحلي.
    Évolution récente du droit international pénal UN التطورات الأخيرة في القانون الجنائي الدولي
    :: Promouvoir une culture de la protection par l'application constante du droit international pénal; UN :: تعزيز ثقافة الحماية عن طريق استخدام القانون الجنائي الدولي بصورة متواصلة؛
    Il fallait examiner l'évolution du droit international pénal, notamment dans l'optique de la disparition des tribunaux spéciaux et de l'instauration de la compétence unique de la Cour pénale internationale sur les crimes internationaux. UN ويتعين مناقشة التطورات الخاصة بالقانون الجنائي الدولي ولا سيما عندما تنتهي المحاكم المخصصة ويصبح للمحكمة الجنائية الدولية الولاية الوحيدة على الجرائم الدولية.
    - droit international pénal : règlements de procédure et de preuve des tribunaux internationaux UN - القانون الجنائي الدولي - المحاكم الدولية: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Pour définir les normes qu'elle appliquerait, la Commission a examiné les procédures des juridictions pénales internationales et les garanties minimales accordées par le droit international pénal et consacrées par les droits de l'homme. UN وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Il a contribué au développement exceptionnel et au renforcement sans précédent du droit international pénal et humanitaire. UN وساهمت في تطوير تعزيز القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني بدرجة فائقة.
    De nombreux instruments régionaux ainsi que le droit international pénal et le droit international humanitaire prohibent également la torture. UN وهو محظور كذلك بمقتضى صكوك إقليمية عِدَّة وبموجب القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Selon un représentant, les juges devraient être parfaitement intègres et posséder des qualifications spécifiques dans les domaines du droit international pénal ou du droit international humanitaire et de l'administration de la justice. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن القضاة المقترحين ينبغي أن يتمتعوا بأعلى قدر من النزاهة وأن تكون لهم مؤهلات محددة في ميادين القانون الجنائي الدولي أو القانون اﻹنساني الدولي والقضاء بالعدل.
    Les responsables gouvernementaux cambodgiens des questions judiciaires ont confirmé que tout juge cambodgien aurait besoin, avant de pouvoir siéger, d'une formation en droit international pénal, de même qu'en procédure. UN وقد أكد كبار المسؤولين القانونيين في الحكومة الكمبودية أنه سيكون من اللازم تدريب أي قاض كمبودي في مجال القانون الجنائي الدولي واﻹجراءات الجنائية الدولية قبل أن يعمل ضمن أي فريق من القضاة.
    Ainsi, la communauté internationale a reconnu l'importance du rôle qui revient à une juridiction pénale internationale dans l'application du droit international pénal, sans perdre de vue l'importance du rôle qui incombe toujours aux juridictions nationales à cet égard. UN وهكذا، يعترف المجتمع الدولي بأهمية الدور الذي ستؤديه محكمة جنائية دولية في تنفيذ القانون الجنائي الدولي بينما يعترف في نفس الوقت باستمرار أهمية الدور الذي تؤديه المحاكم الوطنية في هذا الشأن.
    Un séminaire sur le droit international pénal et un concours de plaidoirie devant un tribunal fictif ont également été organisés à l'intention de 60 membres du barreau rwandais. UN ونُظمت حلقة دراسية عن القانون الجنائي الدولي ومنافسة ' ' المحاكمة الصورية`` شارك فيها 60 عضوا من أعضاء نقابة المحامين الرواندية.
    Le droit international pénal a pris une importance grandissante au regard des crimes commis contre les femmes et les petites filles en période de conflit armé, en particulier les crimes de violence sexuelle. UN وقد بدأ القانون الجنائي الدولي يكتسب أهمية متزايدة في ما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح، وبخاصة جرائم العنف الجنسي.
    Ce type de situation est régi non par le droit international humanitaire, mais par le droit international des droits de l'homme, le droit interne et, éventuellement, le droit international pénal. UN فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي.
    Elle consacre son attention et l'objet de ses études et des réformes à tous les systèmes juridiques principaux, tant de droit écrit que de droit coutumier, ainsi qu'au domaine du droit international pénal, de fond aussi bien que de procédure. UN إن اهتمام الرابطة وموضوع دراساتها وإصلاحاتها موجهة كلها إلى جميع النظم القانونية الرئيسية، النظم المدونة والنظم التي تطبق القانون العرفي، فضلا عن القانون الجنائي الدولي الموضوعي والإجرائي.
    Leurs décisions ont enrichi la doctrine du génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, ainsi que la pratique et les procédures du droit international pénal. UN فقد أثرت الاجتهادات القضائية لهذه المحاكم فهمنا لجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، فضلا عن إثراء الممارسة والإجراءات في مجال القانون الجنائي الدولي.
    1. Remarques explicatives 24. Ce projet d'article pose le principe de la responsabilité pénale internationale de l'individu, principe aujourd'hui admis en droit international pénal depuis le jugement du Tribunal international de Nuremberg. UN ٢٤ - يرسي مشروع هذه المادة مبدأ المسؤولية الجنائية الدولية للفرد، وهو مبدأ مقبول اليوم في القانون الجنائي الدولي منذ صدور حكم محكمة نورنبرغ الدولية.
    Depuis 1996 Professeur de droit international pénal (chaire Van Hamel) à l'Université d'Amsterdam. UN 1996 إلى الوقت الحاضر: جامعة أمستردام، أستاذ القانون الجنائي الدولي (كرسي فان هامل).
    La Cour pénale internationale sera compétente non seulement à l'égard des infractions graves aux quatre Conventions de Genève, mais aussi de nombreuses autres violations des Protocoles additionnels; il s'agit là d'un progrès marquant du droit international pénal et de la lutte contre l'impunité. UN 39 - ومضى يقول إن المحكمة الجنائية الدولية سيكون لها الاختصاص لا على الإخلالات الجسيمة باتفاقيات جنيف فقط ولكن أيضاً على كثير من الانتهاكات الجسيمة للبروتوكولين الإضافيين. وهذا هو إنجاز كبير في القانون الجنائي الدولي وفي مكافحة الإفلات من العقوبة.
    En examinant ces traités, il faudra s'intéresser de près, au minimum, aux dispositions des conventions de droit international pénal qui fixent l'obligation d'extrader ou poursuivre et qui portent, pour reprendre les listes utilisées par les auteurs, sur des questions comme celle-ci : UN 36 - وسيكون من الضروري لدى دراسة تلك المعاهدات، إنعام النظر على الأقل في أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي التي تكرس واجب التسليم أو المقاضاة، والتي تتطرق - حسبما جاء في الفقه - لأمور منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد