Les fiducies ne sont pas reconnues comme des entités juridiques par le droit norvégien. | UN | ولا تشكل شركات الائتمان مفهوما قانونيا معترفا به في القانون النرويجي. |
L'incorporation signifie que la convention est incorporée telle quelle dans le droit norvégien en vertu de dispositions spécifiques énoncées, par exemple, dans la loi relative aux droits de l'homme. | UN | ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلا في قانون حقوق الإنسان. |
L'incorporation des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le droit norvégien ainsi que leur situation juridique font l'objet du paragraphe 79. | UN | ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني. |
L'État partie conclut que l'arrestation de l'auteur était légale en vertu du droit norvégien. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن توقيف صاحب البلاغ توقيف قانوني بموجب القانون النرويجي. |
À l'issue de cette évaluation, les autorités norvégiennes ont été saluées pour avoir ratifié rapidement la Convention et l'avoir intégrée au droit norvégien. | UN | وفي إطار تقييم الخطوات التي اتخذتها النرويج، أُثني على السلطات النرويجية لسرعتها في التصديق على الاتفاقية وتطبيقها على التشريعات النرويجية. |
Une autre méthode serait de faire référence à la Convention dans la réglementation existante et de la rendre ainsi visible dans le droit norvégien. | UN | وهناك طريقة أخرى هي الإحالة إلى الإتفاقية في الأنظمة القائمة وإبرازها بذلك للعيان في القانون النرويجي. |
C'est-à-dire qu'il faut intégrer les dispositions de la résolution dans le droit norvégien pour accomplir les obligations qu'impose la Charte. | UN | وهذا يعني أن النرويج يجب أن تنفذ أحكام القرار بواسطة القانون النرويجي لكي تفي بالتزامها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
La Convention a été incorporée en droit norvégien. | UN | ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي. |
L'incorporation signifie que la convention est incorporée telle quelle dans le droit norvégien en vertu de dispositions spécifiques énoncées, par exemple, dans la loi relative aux droits de l'homme. | UN | ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلاً في قانون حقوق الإنسان. |
L'incorporation des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le droit norvégien ainsi que leur situation juridique ont été décrits plus haut. | UN | وقد ورد أعلاه وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني. |
Quoi qu'il en soit, en principe, le droit norvégien est censé être conforme aux obligations internationales contractées par la Norvège. | UN | ومع ذلك، وكمبدأ عام، من المفترض أن ينسجم القانون النرويجي مع التزامات النرويج الدولية. |
L'interdiction de la torture a été transposée dans le droit norvégien et figure à l'article 117 a) du Code pénal. | UN | يُدرج حظر التعذيب في القانون النرويجي عن طريق المادة 117 من القانون الجنائي. |
Quoi qu'il en soit, en principe le droit norvégien est censé être conforme aux obligations internationales du pays. | UN | ومع ذلك، وكمبدأ عام، من المفترض أن القانون النرويجي ينسجم مع التزامات النرويج الدولية. |
Bien que la Norvège ait un système dualiste, le principe général est que le droit norvégien est présumé être conforme aux obligations internationales. | UN | ومع أن للنرويج نظاماً مزدوجاً، فالمبدأ العام هو افتراض أن القانون النرويجي متوافق مع الالتزامات الدولية. |
Poursuivre ses actions visant à assurer la conformité du droit norvégien aux obligations internationales de la Norvège dans le domaine des droits de l'homme; | UN | مواصلة عملها على التوفيق بين القانون النرويجي والتزامات النرويج الدولية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Le droit norvégien n'autorise pas les thérapies électroconvulsives sans le consentement du patient. | UN | ولا يسمح القانون النرويجي بالعلاج بالصدمات الكهربائية دون موافقة المريض. |
Le droit norvégien n'autorise pas les thérapies électroconvulsives sans le consentement du patient. | UN | ولا يسمح القانون النرويجي بالعلاج بالصدمات الكهربائية دون موافقة المريض. |
Le droit norvégien est toutefois réputé foncièrement compatible avec le droit international. | UN | بيد أنه يُفترض أساساً في القانون النرويجي أنه يتسق مع القانون الدولي. |
Le Ministère de la justice est responsable au premier chef de veiller à la conformité du droit norvégien aux obligations de la Norvège dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le système juridique norvégien considère le droit interne et le droit international comme deux ordres juridiques distincts et indépendants: les traités internationaux n'ont pas automatiquement force de loi et doivent être transposés dans le droit norvégien. | UN | والعلاقة بين القانون الوطني والقانون الدولي ثنائية في النظام القانوني النرويجي، ولا تكتسب المعاهدات صفة التنفيذ الذاتي، بل يتعين إدراجها في التشريعات النرويجية. |
L'État partie souligne ici que, selon le droit norvégien, un défendeur n'est pas tenu de déposer sous serment et sa responsabilité pénale n'est pas engagée en cas de fausse déclaration. | UN | وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف الى أنه وفقا للقانون النرويجي لا يتعين على المدعى عليه أن يعطي أي إقرار وأنه غير مساءل جنائيا على تقديم بيان كاذب. |