Liste des Observations générales adoptées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | قائمة بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Article 13 - droits économiques, sociaux et culturels des femmes | UN | المادة الثالثة عشرة: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة |
La situation est particulièrement difficile dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتطرح هذه الحالة تحدياً هاما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
:: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | :: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Partager avec d'autres pays l'expérience acquise en matière de justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | أن تتقاسم خبرتها مع البلدان الأخرى في مجال إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام القضاء |
Objectifs 1, 5 et 9 du chapitre consacré aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | الأهداف 1 و5 و9 من الفصل المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur ses quarante-sixième et quarante-septième sessions | UN | تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها السادسة والأربعين والسابعة والأربعين |
Le Haut-Commissariat a continué à développer des activités pertinentes pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد واصلت المفوضية زيادة الأنشطة ذات الصلة لتزيد من تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها. |
Des principes non discriminatoires ont été posés pour les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتم تبني مبادئ عدم التمييز في إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Les crédits budgétaires alloués aux droits économiques et sociaux de base restent très faibles. | UN | ولا تزال الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية متدنية للغاية. |
Membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels depuis 2001 | UN | عضو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 2001 |
Le Vice-Ministre de la santé s’est déclaré particulièrement satisfait de l’attention qui y était accordée aux droits économiques et sociaux. | UN | ورحب نائب وزير الصحة، على وجه الخصوص، بالعناية التي أوليت في المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
En conséquence, la Constitution garantit un large éventail de libertés et de droits personnels et politiques et de droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Tous ces facteurs compromettraient, pour les auteurs, la jouissance de leurs droits économiques et culturels traditionnels. | UN | ويقال إن هذه العوامل يمكن أن تؤثر على التمتع المعتاد ﻷصحاب البلاغ بحقوقهم الاقتصادية والثقافية. |
Ils jouissent également de l'égalité d'accès à l'éducation, qui est un instrument de promotion de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتاح للشعوب الأصلية أيضا فرص متكافئة في التعليم، وهو ما من شأنه أن يعزز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les naissances soient bien enregistrées dans ces groupes et à garantir leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل مواليد هذه المجموعات وكفالة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'objectif de ce projet est de promouvoir la sécurité alimentaire et de garantir à ces communautés le plein exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pacte international relatif aux droits économiques, | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعيــة |
Auteur de nombreux articles, notamment sur les droits économiques et sociaux | UN | له سجل حافل بالإصدارات، بما في ذلك عن حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية |
Devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, elle a présenté, à l'occasion de plusieurs sessions, des interventions écrites et des interventions orales. | UN | وفي عدة دورات، قدم اﻹتحاد إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية مداخلات كتابية كما أدلى أمامها بمداخلات شفوية. |
Réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes | UN | حلقة مناقشة المجلس عن حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
En outre, les droits économiques, sociaux et politiques sont reconnus par la charia islamique. | UN | وعلاوة على ذلك، تمنح الشريعة الإسلامية الإنسانَ حقوقاً اقتصادية واجتماعية وسياسية. |
Ces crises ont des effets désastreux sur la situation dans le pays en général, et en particulier sur l'exercice des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques. | UN | ولقد كان لهذه الاضطرابات السياسية آثار فاجعة على الحالة في هذا البلد بصفة عامة، وعلى التمتع بحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية بصفة خاصة. |