ويكيبيديا

    "droits d'importation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسوم الاستيراد
        
    • على الواردات
        
    • رسوم استيراد
        
    • رسوم الواردات
        
    Les droits d'importation étaient devenus l'une des principales sources de recettes publiques dès avant le XVIIIe siècle. UN وكانت رسوم الاستيراد مصدرا رئيسيا من مصادر دخل الحكومة منذ ما قبل القرن الثامن عشر.
    La réduction ou l'exonération des droits d'importation constituait donc pour les entreprises qui en bénéficiaient un avantage considérable. UN وعليه، فإن الحق في تخفيض رسوم الاستيراد أو الاعفاء منها كان مكافأة سخية.
    C'est plus particulièrement un problème pour les pays en développement, où les droits d'importation moyens sont plus élevés que dans les pays développés. UN ويخلق ذلك مشكلة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية حيث يكون متوسط رسوم الاستيراد فيها أعلى من نظيره في البلدان المتقدمة.
    La Turquie a interdit les transactions avec le Gouvernement et la Banque centrale syrienne, gelé les avoirs gouvernementaux et imposé de lourds droits d'importation aux biens syriens. UN وحظرت تركيا المعاملات مع الحكومة ومصرفها المركزي وجمّدت أصول الحكومة وفرضت رسوماً قوية على الواردات من السلع السورية.
    En outre, les missions ont généralement été exemptées du paiement de droits d'importation et de taxes sur la valeur ajoutée, ou les montants correspondants leur ont été remboursés. UN وعلاوة على ذلك، جرى عادة الإعفاء من الرسوم الجمركية على الواردات وضرائب القيمة المضافة أو تم ردها.
    Cette exemption s’applique généralement au paiement de droits d’importation sur les équipements, les machines, les accessoires, les matières premières et le matériel importé dans le pays pour réaliser des études préliminaires et concevoir, mettre en œuvre et exploiter des projets d’infrastructure. UN وينطبق هذا الاعفاء عادة على دفع رسوم استيراد المعدات واﻵلات واللوازم والمواد اﻷولية والمواد المستوردة الى البلد ﻷغراض اجراء الدراسات اﻷولية وتصميم وتشييد وتشغيل مشاريع البنى التحتية.
    Les postes qui ont le plus contribué à cette augmentation – droits d'importation, taxes de logement et d'embarquement – ont enregistré une croissance de 7,9 %, 6,9 % et 3 %, respectivement. UN وكانت مجالات اﻹيرادات الرئيسية هي رسوم الواردات وضريبة أماكن اﻹقامة وضريبة المغادرة وقد زادت على التوالي بنسب ٧,٩ في المائة و ٦,٩ في المائة و ٣ في المائة.
    Dans l'ensemble, les pays en développement perdent plus de 40 milliards de dollars chaque année du fait de l'imposition, sur leurs exportations agricoles, de droits d'importation par les pays développés. UN وعلى وجه العموم، تتكبد البلدان النامية خسارة تزيد على 40 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام نتيجة الصادرات الزراعية بسبب رسوم الاستيراد التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    Le matériel et les fournitures à utiliser pour la lutte antipollution sont exemptés des droits d'importation, des taxes à l'achat et des droits d'excise. UN كذلك فإن المعدات والمواد التي تستخدم في الحد من التلوث تعفى من رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات ورسوم الجمارك.
    Les projets approuvés dans le domaine des produits manufacturés sont exemptés de droits d’importation. UN وتعفى مشاريع الصناعات التحويلية المعتمدة من رسوم الاستيراد.
    Réduction des droits d'importation pour les entreprises de la diaspora UN تخفيض التعريفات الجمركية على السلع أو تخفيض رسوم الاستيراد على شركات المغتربين
    Ces montants ne comprennent pas les exemptions ou remboursements de droits d'importation et de taxes sur la valeur ajoutée découlant des privilèges accordés à l'Organisation par la Charte. UN وتستثنى مما تقدم رسوم الاستيراد وضرائب القيمة المضافة، التي أعفيت منها المنظمة أو ردت إليها عملا بالامتيازات التي تتمتع بها المنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Inde Augmentation de 0 à 5 % des droits d'importation sur un ensemble de produits en fer ou en acier UN الهند: زيادة رسوم الاستيراد على طائفة من منتجات الحديد والصلب المختلفة من صفر إلى 5 في المائة؛
    La suppression des droits d'importation sur les prises effectuées dans les eaux internationales a également contribué à ralentir l'épuisement des stocks de poissons dans les zones côtières. UN وكذلك ساعد إلغاء رسوم الاستيراد المفروضة على اﻷسماك المصطادة في المياه الدولية على الحيلولة، أقصى ما يمكن، دون استنفاد الموارد الساحلية لصيد اﻷسماك.
    Les projets approuvés dans le domaine des produits manufacturés sont exemptés des droits d’importation. UN وتعفى المنشآت التحويلية المعتمدة من رسوم الاستيراد. رابعا - الظروف الاجتماعية ألف - الضمان الاجتماعي
    Les postes contribuant le plus à ces résultats continuent d’être les droits d’importation et les taxes de logement. UN ولا تزال رسوم الاستيراد وضرائب المجاملة تشكل المصدر الرئيسي لﻹيرادات. جيم - الزراعة ومصائد اﻷسماك
    La transformation de nombreux produits de base dans les pays en développement a été entravée, ces dernières années, par la progressivité des droits d'importation appliqués par les pays développés, droits qui augmentent avec le degré d'ouvraison. UN إن التحول نحو تجهيز سلع أساسية كثيرة في البلدان النامية قد حد منه في السنوات الماضية تصاعد معدلات رسوم الاستيراد التي طبقتها البلدان المتقدمة تبعاً لدرجة تجهيز السلع.
    Les exportations ont été stimulées et les droits d'importation réduits de 25 à 20 % en moyenne. UN وخُفضت التعريفات الجمركية على الواردات من 25 إلى 20 في المائة في المتوسط.
    Un système d'imposition du revenu à assiette large est préférable à celui, plus étroit, du prélèvement de droits d'importation et de taxes sur les sociétés. UN والضرائب ذات القاعدة العريضة المفروضة على الدخل أفضل من الضرائب ذات القاعدة الضيقة المفروضة على الواردات والشركات.
    Une application cohérente et systématique de la réglementation douanière permet d'abaisser les droits d'importation tout en maintenant le niveau des recettes. UN ويوفر التطبيق المتماسك والمتسق للوائح الجمركية فرصاً لتخفيض الرسوم على الواردات مع الحفاظ على مستوى اﻹيراد المحصل.
    Par contre, les opérateurs commerciaux locaux sont tenus de payer des droits d'importation et d'exportation élevés. UN 105 - بيد أن العاملين في التجارة المحلية يُطلب منهم دفع رسوم استيراد وتصدير كبيرة.
    Les postes qui ont le plus contribué à cette augmentation – droits d’importation, taxes de logement et d’embarquement – ont enregistré une croissance de 16,5, 65,1 et 15,2 % respectivement Gouvernement d’Anguilla, Bulletin statistique 1997. UN وكانت مجالات اﻹيرادات الرئيسية هي رسوم الواردات وضريبة أماكن اﻹقامة وضريبة المغادرة، وقد زادت على التوالي بنسب ١٦,٥ في المائة و ٦٥,١ في المائة و ١٥,٢ في المائة)١٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد