Le rapport du réseau a été présenté au Haut-Commissariat aux droits de l'homme (à Genève). | UN | وتم تقديم تقرير الشبكة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
De nouvelles discussions sur la création de cette commission auront bientôt lieu avec le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. | UN | وسوف تُجرى قريباً مناقشاتٌ أخرى بشأن تشكيل اللجنة مع المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف. |
Il a également pris des initiatives visant à renforcer ses liens avec le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme à Genève. | UN | وقد اتخذت اللجنة أيضا مبادرات تهدف إلى تمتين روابطها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Total, Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève | UN | المجموع، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف |
Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. | UN | وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Les participants à ce programme reçoivent une formation aux droits de l'homme à l'Institut et acquièrent une expérience pratique au Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف. |
Notre pays a préparé un rapport sur son application de la Convention relative aux droits de l'enfant, qu'il a adressé au Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | وأعدّ بلدي تقريرا عن امتثاله لاتفاقية حقوق الطفل، أرسله إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف. |
On pourra en consulter le texte intégral au HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
Les entretiens qu'il a eus avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à New York ont été particulièrement importants. | UN | وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً. |
Les entretiens qu'il a eus avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont été particulièrement importants. | UN | وكانت لقاءاته مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي الأمانة هامة جداً. |
Pour s'acquitter de son mandat, l'experte indépendante bénéficie de l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | تؤمن المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف جميع الخدمات المتعلقة بولاية الخبيرة المستقلة. |
Le Groupe relève directement du Représentant spécial du Secrétaire général et de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام وأمام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Il convient de noter que les réponses que le Rapporteur spécial a reçues jusqu'ici sont disponibles pour consultation au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. | UN | وجدير بالذكر أن الردود الحكومية التي تلقاها المقرر الخاص حتى هذه اللحظة متاحة للاطلاع بمقر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Il ne peut qu'encourager l'organisation de séminaires de formation des professionnels des médias, comme cela se fait déjà, avec le concours de l'UNESCO, de l'Institut arabe des droits de l'homme de Tunis et du HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يشجع على تنظيم ندوات لتدريب الإعلاميين، مثلما يجري فعلا، بالتعاون مع اليونسكو، والمعهد العربي لحقوق الإنسان في تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
Mme Davis a été la première autochtone australienne à obtenir une bourse offerte par le Programme de bourses destinées aux autochtones du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à Genève en 1999. | UN | الأستاذة دايفيس أول أسترالية من نساء الشعوب الأصلية يقع عليها الاختيار للحصول على زمالة الأمم المتحدة للشعوب الأصلية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف عام 1999. |
L'organisation a aussi contribué à un projet d'indicateurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève en avril 2009. | UN | وعملت المنظمة أيضاً على مشروع مؤشرات أنجزته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف في نيسان/أبريل 2009. |
L'organisation a organisé deux colloques en 2012 comme manifestations parallèles aux dix-neuvième et vingtième sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | عقدت المنظمة مؤتمرين في عام 2012 كحدثين جانبيين خلال الدورتين العاديتين التاسعة عشرة والعشرين لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Le Centre fait partie du réseau international des institutions nationales de défense des droits de l'homme et travaille en étroite coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. | UN | ويشكل المركز جزءاً من الشبكة الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ويعمل من قريب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
12. Le 3 octobre 2008, le Rapporteur spécial a rencontré la nouvelle HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. | UN | 12- وبتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، التقى المقرر الخاص بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
Elle demande également l'augmentation du pourcentage du budget ordinaire affecté au Centre pour les droits de l'homme, à Genève. | UN | وتحث أيضا على زيادة نسبة الميزانية العادية المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
22.29 La direction exécutive et l'administration relèvent du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à New York. | UN | 22-29 يتألف التوجيه التنفيذي والإدارة من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف ومكتب المفوضية بنيويورك. |