Toutefois, selon l'opinion qui a prévalu, il fallait aligner la loi applicable aux droits et obligations des parties sur celle applicable aux droits et obligations purement contractuels, cette solution étant le plus susceptible de répondre aux attentes des parties. | UN | غير أن الرأي السائد تمثل في ضرورة مواءمة القانون المنطبق على حقوق الأطراف والتزاماتها مع القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات التعاقدية المحضة، وهو نهج يرجّح بأكبر قدر أن يتماشى مع توقعات الأطراف. |
41. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. | UN | 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير. |
droits et obligations des parties avant défaillance | UN | حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير |
droits et obligations des parties au contrat de transport avant sa modification | UN | حقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل قبل الخروج عنه |
Le Protocole ne porte pas atteinte aux droits et obligations des parties contractantes relevant des principes de droit international en matière de responsabilité des Etats. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
Le contrat de concession énonce, selon les cas, les droits et obligations des parties concernant: | UN | يتعين أن يبين عقد الامتياز، حسب الاقتضاء، حقوق الطرفين والتزاماتهما بخصوص: |
48. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. | UN | 48- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير. |
droits et obligations des parties avant défaillance Réalisation | UN | حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير |
Les droits et obligations des parties au titre du présent accord ne fusionnent pas après la réalisation d'une transaction visée par le présent accord. | UN | 44 - لا تُدمج حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب هذا الاتفاق عند إتمام أي معاملة متوخاة في هذا الاتفاق. |
Chapitre VIII. droits et obligations des parties avant défaillance (A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.8) | UN | الفصل الثامن- حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير (A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.8) |
Chapitre VII. droits et obligations des parties avant défaillance (A/CN.9/WG.VI/WP.21/Add.2, recommandations 86 et 87) | UN | الفصل السابع- حقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير (A/CN.9/WG.VI/WP.21/Add.2، التوصيتان 86 و87) |
F. Chapitre VII. droits et obligations des parties avant défaillance (A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.1) | UN | واو- الفصل السابع- حقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير (A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.1) |
2. Chapitre VIII. droits et obligations des parties | UN | 2- الفصل الثامن- حقوق الأطراف والتزاماتها |
Chapitre VIII. droits et obligations des parties | UN | الفصل الثامن: حقوق الأطراف والتزاماتها |
Pour la même raison, ce chapitre n'aborde pas non plus la question des règles non impératives destinées à régir les droits et obligations des parties après défaillance. | UN | وعلاوة على ذلك، وللسبب ذاته، فهو لا يتناول قواعد غير إلزامية يقصد منها أن تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها اللاحقة للتقصير. |
Le Protocole ne porte pas atteinte aux droits et obligations des parties contractantes relevant des principes de droit international en matière de responsabilité des Etats. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
Le Protocole ne porte pas atteinte aux droits et obligations des parties contractantes relevant des principes de droit international en matière de responsabilité des Etats. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان |
Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني |
Le contrat de concession énonce, selon les cas, les droits et obligations des parties concernant: | UN | يتعين أن يبين عقد الامتياز، حسب الاقتضاء، حقوق الطرفين والتزاماتهما بخصوص: |
Chapitre II. Constitution d'une sûreté réelle mobilière et droits et obligations des parties (A/CN.9/WG.VI/WP.57) | UN | دال- الفصل الثاني- إنشاء الحق الضماني، وحقوق الطرفين والتزاماتهما (A/CN.9/WG.VI/WP.57) هاء- |
droits et obligations des parties | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها |
Elle n'a pas d'effet sur les stipulations du contrat relatives au règlement des différends ou aux droits et obligations des parties en cas de résolution. | UN | ولا يؤثر الفسخ على أي حكم من أحكام العقد يتعلق بتسوية المنازعات او أي حكم آخر من أحكام العقد التي تحكم حقوق والتزامات كل من الطرفين لدى فسخ العقد. |